ОТТОГО - перевод на Испанском

porque
потому что
поскольку
ибо
sea
быть
носить
заключаться
служить
иметь
составлять
оставаться
состоять
стать
является
por eso
по этой
за это
именно поэтому
в этой
вот почему
на этом
за такую
из-за этого
через этот
с этой
el hecho
делать
тем
выступая
вынося
факт
es
быть
носить
заключаться
служить
иметь
составлять
оставаться
состоять
стать
является

Примеры использования Оттого на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Оттого- то я к нему и бросился.
Por eso corrí hacia él.
Ты чувствуешь себя виновным оттого что сделал с его подругой?
¿Te sientes culpable por lo que le has hecho a su novia?
Я дрожу оттого, что забываю такую любовь.
Tiemblo por haber olvidado tanto amor.
Может оттого, что мы были вместе.
Quizás sólo para estar juntos.
Мы не встречались и оттого так грустно мне.
Nunca salimos juntos y eso me pone mal.
А еще у меня был друг, умерший от рака, оттого, что был несчастен.
Tenía un amigo que murió de un cáncer por ser infeliz.
Ты еще лейтенанта не видел, оттого ты такой храбрый.
Todavía no has visto al teniente, por eso eres tan valiente.
Частично оттого, что это ее работа, как зазывала в Walmart,
En parte porque es su trabajo,
Науру испытывает удовлетворение оттого, что, несмотря на свои малые размеры, она смогла сделать взнос в Глобальный фонд по борьбе со ВИЧ/ СПИДом.
Por pequeño que sea Nauru, se complace de haber contribuido a la Declaración de compromiso de la lucha contra el VIH/SIDA.
она сказала, это оттого, что ангел коснулся крылами ее лица.
me dijo que era porque un ángel. Había rozado su cara con sus alas.
Когда ты говоришь, что счастлива оттого, что Люк бунтарь,
Cuando dices que te alegra que Luke sea un rebelde, suena un poco
И если оттого мы обеднеем, что же? Ты станешь для меня еще дороже!
Y si por eso te empobreces, te apreciaré más, mi Tadeusz!
Рекламный плакат больницы, на котором изображены три девушки, прыгающие от радости, оттого, что теперь они могут платить за аборт в рассрочку.
El afiche publicitario del hospital muestra a tres adolescentes saltando de alegría porque ahora pueden acceder al aborto pagando en cuotas.
Оттого мы и не замечаем ее. впервые осознаешь существование Луны.
Por eso no lo notaste. Cuando la pierdes de vista… es cuando te das cuenta de la existencia de ella.
Это зависит от роли. И оттого, кто этот режиссер. И сколько я выпила.
Eso depende del papel y de quién sea el director… y si bebí lo suficiente o no.
Сын мой, мое сердце парит, как ястреб оттого, что я вижу тебя.
Hijo mío, te veo de nuevo y mi corazón es un halcón que surca los cielos.
Может оттого, кстати, что чистит замок, после того, как потратила на это весь день.
Podría ser la forma en la que él re-limpia el castillo después de que ella pasó todo el día en eso.
А будет еще хуже, все оттого, что более сильные кандидаты пройдут мимо нас.
Yo me siento peor, incluso, dejanto pasar a un candidato más fuerte.
Оттого, что он был на обеих сторонах он понимает твою тьму
Es porque él viajó por ambos caminos… que entiende la oscuridad
Хорошо. Я начинаю чувствовать себя виноватым лишь оттого, что я тоже мальчик. Как этого избежать?
Bien supongo que lo que digo es estoy sintiendome culpable solo por ser un chico como dejo de sentirme mal?
Результатов: 190, Время: 0.4166

Оттого на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский