ОТХОДИТЬ - перевод на Испанском

ir
пойти
идти
поехать
уйти
сходить
уехать
быть
отправиться
попасть
пора
a alejarse
retiraban
аннулировать
снять
снятия
отозвать
вывести
отказаться
исключить
изъять
удаления
убрать
alejarse
desviarse

Примеры использования Отходить на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
которые столь твердо держатся этой цифры и не хотят отходить от нее!
les gusta tanto que no quieren apartarse de ella!
которые будут выполнять функции суб- сидиарных правил и от которых государства не должны отходить без веских на то причин.
establece normas internacionales básicas de las que los Estados no deben apartarse sin causa justificada.
Согласно заявлению одного из пакистанских командиров, в обычных условиях они открыли бы ответный огонь и стали бы отходить, но они не могли покинуть этот район, поскольку американцы покинули БТР и заняли боевую позицию.
Normalmente, declara un comandante pakistaní, habrían devuelto el fuego mientras se retiraban, pero no podían dejar la zona puesto que los estadounidenses se hallaban fuera de los vehículos y se habían colocado en posiciones de combate.
14 июля- станцию Керар и продолжали отходить вдоль железной дороги.
la estación de Kerar; y continuaron retirándose siguiendo el trazado de la vía férrea.
от которых стороны смогут свободно отходить, так же как и от положений главы III Типового закона.
reglas de las que las partes podrán libremente apartarse, al igual que de las disposiciones del capítulo III de la Ley Modelo.
Что касается запрещенных контрмер, то в случае преступлений нам не представляется необходимым существенно отходить от текста статьи 14( принятого Редакционным комитетом в 1993 году).
En cuanto a las contramedidas prohibidas, no parece necesario apartarse significativamente del texto del artículo 14(adoptado en 1993 por el Comité de Redacción) en lo que respecta a los crímenes.
их присутствие позволяет комбатантам отходить друг от друга на безопасное расстояние,
permitir a los combatientes retirarse a una distancia prudencial del enemigo,
В 1994 году банки в регионе ЭСКЗА продолжали отходить от международных рынков
En 1994 los bancos de la región de la CESPAO siguieron retirándose de los mercados internacionales,
Предоставление технической помощи является процессом, который должен постепенно отходить от традиционных, специальных, ограниченных программ помощи
La prestación de asistencia técnica es un proceso que debe prescindir gradualmente de los programas de asistencia tradicionales puntuales
Тем не менее, стремясь как можно меньше отходить от текста 1969 года, Комиссия в конечном
Sin embargo, por apartarse lo menos posible del texto de 1969,
Г-жа Агиар( Доминиканская Республика) говорит, что ее правительство решило снять своего кандидата, с тем чтобы не отходить от сложившейся традиции, в соответствии с которой уходящего в отставку члена заменяет представитель той же страны на оставшийся срок его полномочий.
La Sra. Aguiar(República Dominicana) dice que su Gobierno ha decidido retirar a su candidato para no romper la tradición según la cual un miembro que dimite es sustituido por una persona de la misma nacionalidad por el resto de su mandato.
Конференция не должна отходить от своей основной задачи- учреждение Суда, который будет уважать традиции прошлых поколений
eso no debe desviar a la Conferencia de su tarea esencial que es establecer una corte que haga honor a las generaciones pasadas
Министр далее заявил, что вооруженным силам даны указания проявлять сдержанность и отходить в случае нападений повстанческих сил. Это также учитывает соответствующую обеспокоенность,
El Ministro afirmó además que se había dado instrucciones a las fuerzas armadas para que actuaran con moderación y se retirasen si fuesen atacadas por fuerzas rebeldes, atendiendo además a las preocupaciones expresadas
Целесообразно постепенно отходить от практики автоматически проводимых пятилетних обзоров,
Convendría abandonar gradualmente la práctica de los exámenes quinquenales automáticos
Несмотря на то, что некоторые делегации предпочли не отходить от своих первоначальных позиций,
A pesar de que algunas delegaciones prefirieron no ceder en su posición original,
По состоянию на 15 мая племена миссерия с миллионами голов скота начали отходить к северу от источников воды и пастбищных земель в районе Абьей
Al 15 de mayo, los misseriya habían comenzado a regresar al norte con millones de cabezas de ganado desde las fuentes de agua y las tierras de pastoreo en la zona de Abyei
судам предписано прекращать промысел, если обнаруживаются симптомы УМЭ сверх установленных уровней, и отходить на пять морских миль от данной позиции.
se exigió que los buques dejasen de pescar si hallaban pruebas de ecosistemas marinos vulnerables por encima de los niveles establecidos y se alejasen cinco millas marinas de esa posición.
Некоторые члены Комиссии придерживались мнения о том, что необходимо оценить, какие оперативные императивы заставляли вводить такие специальные системы оплаты труда и постепенно отходить от применения Общей шкалы в гражданской службе- компараторе.
Algunos miembros manifestaron la opinión de que era necesario evaluar cuáles eran los imperativos operacionales para introducir esos regímenes de remuneración especiales y abandonar gradualmente el Cuadro General en la administración pública utilizada en la comparación.
демонстранты начали отходить.
los miembros de la marcha se retiraban.
вспомогательный орган Генеральной Ассамблеи самостоятельно определяет собственные процедуры и волен отходить от правил процедуры Генеральной Ассамблеи в соответствии с правилом 161( см. пункт 4 выше).
los órganos subsidiarios de la Asamblea General son dueños de decidir su propio procedimiento y libres de apartarse del reglamento de la Asamblea General en virtud del artículo 161(véase el párrafo 4 supra).
Результатов: 67, Время: 0.3274

Отходить на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский