Примеры использования
Охвате
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
неправительственными организациями, указывает на наличие различий в охвате, конкретных мерах
no gubernamentales pertinentes muestra que hay ciertas diferencias en cuanto al alcance, las medidas concretas
Ii укреплению потенциала для устранения по мере возможности пробелов в охвате по основным средам;
El fortalecimiento de la capacidad para llenar las lagunas en la cobertura de los medios básicos, en los casos en que ello fuera posible;
Ii создания потенциала с целью там, где это возможно, ликвидации пробелов в охвате основных наблюдаемых сред;
El fortalecimiento de la capacidad para superar las lagunas en la cobertura de los medios básicos, en los casos en que sea posible;
Одним из первых вопросов, который следует рассмотреть такому комитету, должен быть вопрос об охвате и системе контроля будущего запрещающего договора.
Una de las primeras cuestiones que aborde ese Comité debe ser la relativa al alcance y la verificación de un futuro tratado de“proscripción”.
уже сейчас видно, что во многих регионах мира имеются значительные пробелы в охвате.
desempeño a escala mundial, pero se sabe de grandes lagunas de cobertura en muchas regiones del mundo.
документах признается идея ограничения, между ними существуют различия в охвате и толковании основных правовых элементов.
los instrumentos internacionales antes citados varían en cuanto al alcance y la interpretación de los elementos fundamentales del derecho.
Такие мероприятия способствуют достижению общей национальной цели, заключающейся в интеграции и охвате целевой группы.
Estas actividades contribuyen al objetivo nacional amplio de integrar e incluir el grupo destinatario.
его технической подоплеки рассмотрение вопроса об охвате и применении универсальной юрисдикции следует поручить Комиссии международного права.
carácter primordialmente jurídico y técnico, el examen del alcance y la aplicación de la jurisdicción universal deben encomendarse a la Comisión de Derecho Internacional.
Раздробленность системы образования, сказывающаяся на количественном охвате и качестве предоставляемых услуг;
La segmentación del sistema educativo que crea circuitos diferenciales en términos de cantidad y calidad de los servicios ofrecidos;
предают гласности данные об услугах и охвате.
higiene que publican anual y públicamente datos de cobertura y de servicio.
Наша делегация хотела бы напомнить всем государствам- членам о необходимости учитывать различия в предусмотренных этими двумя концепциями охвате и средствах осуществления межправительственных процессов в будущем.
Mi delegación desea recordar a todos los Estados Miembros que sean conscientes de las diferencias en cuanto al alcance y los medios previstos por ambos conceptos en los procesos intergubernamentales futuros.
За отсутствием конкретной информации о формате, охвате, графике и числе заседаний Конференции Генеральный секретарь не в состоянии определить потребности в ресурсах для конференционного обслуживания до того,
A falta de información concreta sobre el formato, el alcance, el calendario y el número de sesiones de la conferencia, el Secretario General no ha podido determinar las necesidades de
В вопросе об охвате договора делегация Южной Африки на Конференции по разоружению ясно заявила,
Con respecto a la cuestión del alcance del tratado, en la Conferencia de Desarme la delegación de Sudáfrica expresó
Подробную информацию об охвате системы социального обеспечения государства- участника, в том числе обездоленных
Información detallada sobre la cobertura del sistema de seguridad social del Estado parte,
В рамках общих комментариев к вопросу об охвате принципа универсальной юрисдикции некоторые делегации отмечали,
Como comentario general sobre el alcance del principio de la jurisdicción universal, varias delegaciones señalaron
Было бы полезным получить более подробную информацию о наличии и охвате услуг в области планирования размера семьи,
Sería útil recibir más información sobre la disponibilidad y la cobertura de los servicios de planificación familiar, entre otros, para las mujeres
В связи с этим возникает вопрос о чрезмерном охвате, поскольку в некоторых случаях принадлежность к определенным группам по признаку расы,
Esto plantea la cuestión de una exagerada inclusión porque a veces se toma como situación de desfavor la pertenencia
Комитет просит государство- участник включить в его первоначальный доклад подробную информацию о характере и охвате конкретных мер, принятых для выполнения обязательств, предусмотренных в статье 15 Пакта, с учетом культурного разнообразия страны.
El Comité pide al Estado parte que incluya en su informe inicial información detallada sobre el carácter y el alcance de las medidas concretas adoptadas para cumplir con las obligaciones contraídas en virtud del artículo 15 del Pacto, teniendo en cuenta la diversidad cultural del país.
Выявление пробелов в охвате различных источников
La identificación de los hiatos en la cobertura de las diferentes fuentes de datos
Отчетность Министерства образования содержит данные об охвате детей школьным образованием
El Ministerio de Educación mantiene registros de matriculación de los niños en las escuelas
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文