ОЦЕНКА ПОКАЗАЛА - перевод на Испанском

evaluación reveló
evaluación demostró
evaluación mostró
evaluación indicó
en la evaluación se comprobó
en la evaluación se constató
en la evaluación se observó

Примеры использования Оценка показала на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
К тому же, в случае Колумбии оценка показала, что чрезмерная сфокусированность на вспомогательных услугах в области развития может подорвать репутацию ПРООН
Además, en el caso de Colombia, la evaluación indicó que la excesiva concentración en servicios de apoyo al desarrollo ponía en peligro la reputación del PNUD
Оценка показала, что в рамках страновой группы Организации Объединенных Наций ПРООН эффективно возглавляет проводимую РПООНПР работу по совершенствованию координации в контексте составления программ
La evaluación mostró que, en el equipo de las Naciones Unidas en el país, el PNUD había dirigido eficazmente la labor del MANUD para mejorar la coordinación en la programación y había ajustado la
Данная оценка показала, что лишь небольшое число страновых отделений выполняют требование о проведении гендерного обзора в рамках программного цикла( см. таблицу 1).
La evaluación mostró que pocas oficinas en los países habían cumplido el requisito de realizar un examen en materia de género en el ciclo de programación(véase el cuadro 1).
Хотя достижение многих целей в области снижения риска бедствий зависит от достижения целей в области изменения климата, оценка показала, что в этой области разработано недостаточное количество комплексных программ.
Aunque existe una correlación clara entre muchos de los objetivos en materia de reducción del riesgo de desastres y los objetivos relativos al cambio climático, la evaluación indica que las actividades de programación integrada en ese ámbito son limitadas.
Что касается продуктивности, оценка показала, что на региональном уровне в КОМЕСА благодаря полученной помощи был подготовлен регламент по вопросам сбора
Con respecto a la eficacia, el evaluador señaló que, a nivel regional, la ayuda culminó en el reglamento del COMESA sobre la recopilación de datos
Кроме того, оценка показала, что преамбулы некоторых страновых
Asimismo, la evaluación descubrió que los preámbulos de varios programas regionales
Оценка показала, что система полицейских советов по рассмотрению жалоб в целом функционирует удовлетворительно,
La conclusión de la evaluación fue que el plan de juntas sobre quejas contra la policía básicamente funcionaba de manera satisfactoria
Однако оценка показала, что в страновых отделениях
No obstante, en la evaluación se comprobó que las oficinas en los países
Оценка показала, что среди сотрудников ПРООН есть четко выраженное стремление к более широкому включению сотрудничества Юг- Юг в ряд осуществляемых ПРООН программ
La evaluación reveló mucha buena voluntad por parte del personal del PNUD para lograr una mayor integración de la cooperación Sur-Sur en las operaciones del PNUD,
Оценка показала, что общесистемное осуществление гуманитарной реформы Организации Объединенных Наций оказало большое влияние на деятельность в гуманитарной области:
La evaluación reveló que la introducción gradual de reformas en las operaciones humanitarias de las Naciones Unidas a nivel mundial habían influido mucho en esas operaciones:
Но в то же время оценка показала, что для разработки проектов в области народонаселения, включающих компоненты микропредприятий
Al mismo tiempo, no obstante, la evaluación demostró que los proyectos demográficos con elementos de microempresas
Оценка показала, что ряд факторов, например смена руководства проекта на этапе его реализации,
En la evaluación se observó que algunos factores como los cambios en la gestión del proyecto durante su ejecución, la escasa colaboración
Оценка показала, что несмотря на активизацию участия в оплачиваемой трудовой деятельности система проверки режима работы не учитывала в достаточной степени сложность жизни родителей- одиночек,
La evaluación mostró que, a pesar del aumento de las mujeres que desempeñan una actividad laboral remunerada, el entorno de la prueba de la actividad laboral no tuvo suficientemente en cuenta la complejidad de
Оценка показала, что в связи с беспрецедентно большим числом миротворческих миссий персонал Организации Объединенных Наций
La evaluación mostró que, con el número sin precedentes de misiones de mantenimiento de la paz, el personal, la logística, las finanzas y los sistemas administrativos
Эта оценка показала, что программы обеспечения безопасности осуществляются в соответствии с существующими стратегиями
Las evaluaciones revelaron que los programas de seguridad se aplican de acuerdo con las políticas en vigor y que la mayoría
Однако оценка показала, что в большинстве случаев объем оказываемых различных услуг по охране материнского здоровья увеличился,
Sin embargo, la evaluación mostró que, en la mayoría de los casos, había aumentado la prestación de distintos servicios de salud materna, aunque, salvo en el caso de
Оценка показала, что использование этого руководства привело к положительным результатам,
La evaluación indicó que las directrices habían dado resultados positivos,
В ходе Десятилетия было предложено новое видение грамотности, актуальное для общества XXI века. Оценка показала, что на протяжении предыдущего десятилетия,
El Decenio ha traído aparejada una nueva visión de la alfabetización pertinente para las sociedades del siglo XXI. La evaluación reveló que en el decenio anterior la alfabetización,
Оценка показала, что в 90- х годах
La evaluación demostró que, durante el decenio de 1990
Но в то же время оценка показала, что для разработки проектов в области народонаселения с компонентами микропредпринимательства
Sin embargo, al mismo tiempo la evaluación demostró que para diseñar proyectos de población con componentes microempresariales
Результатов: 95, Время: 1.1209

Оценка показала на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский