КАК ПОКАЗАЛА - перевод на Испанском

como ha mostrado
como vimos
смотреть как
похоже
как видеть
как наблюдать
как увидеть
как просмотр

Примеры использования Как показала на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Решения Комиссии не являются обязательными для исполнения, однако, как показала практика, они обычно соблюдаются.
Las decisiones de ésta no son vinculantes; sin embargo, la práctica ha demostrado que, por lo general, son acatadas.
не приводя исчерпывающего перечня, который, как показала г-жа Эскарамейя,
elaborar una lista exhaustiva, cosa que, como ha demostrado la Sra. Escarameia,
Но, как показала Конференция в случае Конвенции по химическому оружию три с половиной года тому назад, при наличии политической решимости,
Sin embargo como ha mostrado la Conferencia de Desarme en el caso de la Convención sobre las Armas Químicas celebrada hace tres años
Как показала дискуссия на недавно завершившейся двадцать второй специальной сессии,
Como quedó demostrado en el vigésimo segundo período extraordinario de sesiones,
Как показала проходившая в прошлом месяце Международная конференция по народонаселению
Como quedó demostrado en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo celebrada el mes pasado,
К несчастью, иногда ценам не удается идеально выполнить эту сигнальную функцию, как показала в последние годы ситуация с компаниями, предоставляющими услуги через Интернет( доткомы) и“ пузыри” на рынке жилищного строительства.
Desafortunadamente, a veces los precios no llegan a cumplir como corresponde con esta función de indicadores, como demostraron la burbuja de las puntocom y la burbuja inmobiliaria en los últimos años.
Комитет считает, что, как показала история, осуществление и уважение права народов на самоопределение способствует установлению дружественных отношений и сотрудничества между государствами
El Comité considera que la historia ha demostrado que el ejercicio y el respeto del derecho de libre determinación de los pueblos contribuyen al establecimiento de relaciones de amistad
Председатель в своем выступлении сказал, что, как показала сессия, и доноры, и получатели помощи горячо заинтересованы в том, чтобы ЮНИСЕФ как организация функционировала еще лучше.
El Presidente, en sus comentarios, dijo que el período de sesiones había demostrado que tanto los donantes como los receptores tenían el empeño vehemente de hacer del UNICEF una organización mejor.
Как показала недавно проведенная независимая оценка,
Las ventajas de este módulo, según se desprende de una evaluación independiente reciente,
Как показала операция по спасению Bear Stearns,
Como lo demuestra el rescate de Bear Sterns,
Многие проблемы стали результатом низкого развития процессов ИКТ, используемых ЮНФПА, как показала оценка рисков в работе механизмов контроля ИКТ, проведенная в 2010 году.
Muchos de los problemas se deben a la poca madurez de los procesos de TIC establecidos en el UNFPA, como reveló la evaluación del riesgo de control relacionado con la TIC que se realizó en 2010.
Такие сети, как показала практика, способствуют повышению эффективности усилий государств- членов, направленных на лишение преступников доходов от преступной деятельности, поскольку содействуют расширению регионального сотрудничества в выявлении,
Se ha demostrado que esas redes contribuyan a aumentar la eficacia de los esfuerzos de los Estados Miembros para privar a los delincuentes del producto del delito al facilitar una mayor cooperación regional en materia de identificación,
Как показала операция Найроби- Кигали,
Como lo ha demostrado claramente la operación Nairobi-Kigali,
Как показала работа ООН- Хабитат в постконфликтных странах, планирование развития населенных пунктов может вносить очень большой вклад
La labor de ONUHábitat en países que salen de conflictos ha demostrado cómo la planificación de los asentamientos humanos puede facilitar el establecimiento de vínculos más fuertes
Как показала более чем 20летняя история рассмотрения ядерного вопроса,
Como demuestran los más de 20 años de historia sobre la cuestión nuclear,
Как показала разработка государственной концепции
Como se desprende de la elaboración del Concepto oficial
Представитель Соединенного Королевства указала, что, как показала практика, для Соединенного Королевства желание соответствующих народов,
La representante del Reino Unido destacó que, como muestran los antecedentes, el Reino Unido considera que los deseos de las poblaciones interesadas,
Как показала в 2010 году трагическая смерть заключенного под стражу блогера Омида Реза Мирсаяфи,
Como mostró la trágica muerte del bloguero encarcelado, Omid Reza Mirsayafi en 2010,
Как показала проверка Управления, на счете подотчетных
Ello quedó demostrado cuando la Oficina examinó la cuenta de anticipos
говорит, что, как показала ситуация в районе африканских Великих озер,
dice que, como lo ha demostrado la situación en la región de los Grandes Lagos de África,
Результатов: 73, Время: 0.0467

Как показала на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский