ПАЛЕЦ - перевод на Испанском

dedo
палец
пальчик
перст
руку
мизинец
pulgar
палец
большим
пальчик
пулгар
mano
рука
ладонь
ручной
мано
кисть
dedos
палец
пальчик
перст
руку
мизинец
dedito
палец
пальчик
перст
руку
мизинец

Примеры использования Палец на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Он ломал каждый палец до тех пор пока не оставалось целых, и потом.
El rompió cada uno de sus dedos hasta que terminara y luego.
Ѕрисылают палец и думают, что мы от страха обосрЄмс€.
Walter… Nos envían un dedo de pie y esperan que nos muramos de miedo.
Мне собака палец откусила?
¿Se ha comido el perro mi dedo?
Когда мне палец отрезали?
¿Que me hayas cortado un dedo del pie?
Дай им палец, они и руку откусят.
Dales el pie y ellos se toman la mano.
Итак, я сохраню палец но мы нарушили все остальные обещания.
Bueno, podre quedarme con mi dedo pero rompimos otra promesa.
Как палец привычно скользит по кнопкам?
Cómo sus dedos se deslizan tan naturalmente por los botones?
Вытащи палец из жопы моей, ведь я покидаю тебя!".
Saca tu dedo de mi culo, porque te estoy dejando atrás!".
Может снимешь палец с курка?
¿Quieres quitar tu dedo del gatillo?
Палец… Потяни за него.
Mi dedo… tira de él.
Тебе укалывают палец, чтобы определить, какие необходимы витамины
Te pinchan en el dedo para determinar qué vitaminas
Не будем держать палец на курке, пока это время не настанет?
Alejemos los dedos del gatillo hasta que sea el momento,¿sí?
Убери палец с курка и брось ствол.
Mantenga su dedo del botón y soltarlo.
Отрублен палец на правой ноге.
Corte grave en el dedo del pie derecho.
Может, она просто прищемила палец- такое все время случается.
Probablemente solo se le atascó el pie ocurre todo el tiempo.
Убери палец от моего лица.
Quita tu dedo de mi cara.
Палец, палец, палец, розовый или палец.
Dedo, dedo, dedo, dedo, rosa o dedo..
Все, оближите палец, и ведите его по краю бокала.
Todos, chupen su dedo y luego frótenlo alrededor del borde de la copa.
Палец не забудь.
No te olvides del dedo.
Но птица тяпнула хозяина за палец и пропел куплет матросской песни.
El pájaro mordió a Su Señoría en el pulgar y cantó parte de una canción de marineros.
Результатов: 2775, Время: 0.1273

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский