ПАМЯТУЯ - перевод на Испанском

teniendo presente
учитывать
иметь в виду
памятовать
сознавать
не будем забывать
нужно помнить
consciente
известно
сознательно
осознание
осознанно
сознавая
учитывая
признавая
памятуя
отдает себе отчет
сознательного
recordando
помнить
напоминать
забывать
вспоминать
запоминать
напоминание
сослаться
припомнить
cuenta
счет
учитывать
учетом
внимание
располагает
имеет
свете
пользуется
рассказывает
насчитывает
teniendo en cuenta
учитывать
принимать во внимание
учет
принимать в расчет
иметь в виду
отражения
teniendo presentes
учитывать
иметь в виду
памятовать
сознавать
не будем забывать
нужно помнить
conscientes
известно
сознательно
осознание
осознанно
сознавая
учитывая
признавая
памятуя
отдает себе отчет
сознательного

Примеры использования Памятуя на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Памятуя об этом, я хочу выразить в Ассамблее разочарование народа Хорватии в связи с недавним судебным решением первой инстанции по делу о больнице в Вуковаре, касающимся массового убийства
Habida cuenta de lo anterior, he venido aquí a expresar a la Asamblea la consternación del pueblo de Croacia por la reciente decisión de primera instancia en el caso del hospital de Vukovar,
Памятуя также о том, что на своей пятьдесят первой сессии Комитет решил продлить срок этого участия до конца 2003 года и рассмотреть вопрос об
Recordando además que en su 51º período de sesiones el Comité decidió prorrogar esta participación hasta el fin del año 2003
Памятуя о рекомендациях, содержащихся в пунктах 25- 27 части ІІ Венской декларации
Consciente de las recomendaciones que figuran en los párrafos 25 a 27 de la parte II de la Declaración
они в ходе своей личной встречи выработали четкую позицию, памятуя о международном консенсусе в отношении мира
salga una posición clara, teniendo en cuenta el consenso internacional sobre la paz
Памятуя о приверженности ассоциаций ветеранов и жертв войны делу
Teniendo en cuenta la firme adhesión de las asociaciones de veteranos de guerra
Всеобщей декларации прав человека и памятуя о своей обязанности согласно Уставу Организации Объединенных Наций содействовать поощрению
la Declaración Universal de Derechos Humanos, y consciente de las responsabilidades que le incumben en virtud de la Carta de las Naciones Unidas de promover
Памятуя об обязательствах, взятых на себя всеми государствами при ратификации Международных пактов по правам человека,
Recordando las obligaciones contraídas por todos los Estados que han ratificado los Pactos internacionales,
культурные права, памятуя о том, что отдельные меры по борьбе с терроризмом могут негативно сказываться на осуществлении всех прав человека;
sociales y culturales, teniendo presente que ciertas medidas de lucha contra el terrorismo pueden tener efectos negativos en el goce de todos los derechos humanos;
к возможности передачи вопросов разоружения и нераспространения Совету Безопасности, памятуя о недавно принятой этим органом резолюции о нераспространения оружия массового уничтожения( резолюция 1540( 2004)).
no proliferación sean trasladados hacia el Consejo de Seguridad, habida cuenta de la reciente resolución adoptada por ese órgano sobre la no proliferación de armas de destrucción masiva resolución 1540(2004).
Памятуя о предпринимаемых Организацией африканского единства
Consciente de los esfuerzos que realizan la Organización de la Unidad Africana
Памятуя о целях третьего Десятилетия действий по борьбе против расизма
Teniendo presente los objetivos del Tercer Decenio de la Lucha contra el Racismo
Памятуя об этом, мы твердо верим, что эта Конвенция дает единственно всеобъемлющее и эффективное решение для
Habida cuenta de todo esto, tenemos la firme convicción de que esta Convención representa la única solución exhaustiva
Памятуя об обширной работе,
Recordando la amplia labor,
следует в любом случае ограничить применение уголовного закона наиболее тяжкими случаями, памятуя о том, что в таких случаях тюремное заключение никогда не бывает подобающим наказанием.
restringir la aplicación de la ley penal a los casos más graves, teniendo en cuenta que la prisión nunca es un castigo apropiado en esos casos.
Памятуя о резолюции 2004/ 82 Комиссии по правам человека от 21 апреля 2004 года
Teniendo presentes la resolución 2004/82 de la Comisión de Derechos Humanos, de 21 de abril de 2004,
Памятуя о недавнем геноциде в Руанде,
Conscientes del reciente genocidio en Rwanda,
Памятуя об этом, правительство Союзной Республики Югославии призывает Совет Безопасности не допускать, чтобы он использовался в целях вмешательства во внутренние
Habida cuenta de lo que antecede, el Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia insta al Consejo de Seguridad a que evite que se le utilice indebidamente para inmiscuirse en los asuntos internos de los Estados Miembros de las Naciones Unidas,
Памятуя о серьезной угрозе, которую представляют мины
Teniendo presente la grave amenaza que representan las minas
Памятуя о Базельской декларации об экологически обоснованном регулировании,
Teniendo presentes la Declaración de Basilea sobre el manejo ambientalmente racional,
Противостоять тенденции к отождествлению реформы Организации Объединенных Наций с расширением полномочий Совета Безопасности, памятуя о необходимости сбалансированного распределения функций
Oponerse a la tendencia a equiparar la reforma de las Naciones Unidas con una ampliación de los medios de acción del Consejo de Seguridad, conscientes de la necesidad de mantener un equilibrio entre las funciones
Результатов: 1118, Время: 0.1207

Памятуя на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский