Примеры использования
Передавали
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
медсестры должным образом регистрировали такие травмы и, в принципе, передавали информацию в соответствующие органы,
los enfermeros registren debidamente estos daños y, en principio, pasen la información a las autoridades pertinentes
до апреля 1999 года на территории Соединенных Штатов Америки работало в общей сложности 17 радиостанций, которые передавали на Кубу информацию подрывного содержания.
hasta abril de este año existían en el territorio de Estados Unidos un total de 17 estaciones que transmitían información subversiva contra Cuba.
Такое представление о власти в прошлые века привело к тому, что короли передавали своих людей работорговцам.
Esta concepción del poder llevó a que en siglos pasados los reyes entregaran a sus súbditos a los tratantes de esclavos.
Скотоводы, отвечавшие определенным критериям, подписывали контракты с трастовым фондом, в соответствии с которыми они передавали права собственности на свой скот этому трастовому фонду.
Los ganaderos que cumplían determinados criterios de selección firmaban contratos con un consorcio en virtud de los cuales transferían a éste los derechos sobre su ganado.
Большинство пользователей на местах не передавали в штаб-квартиру сведения о проблемах, с которыми они сталкивались.
La mayoría de los usuarios sobre el terreno no comunicaban a la sede los problemas con que se enfrentaban.
Сирота, инфицированная СПИДом, которую передавали от одной семьи к другой, где о ней заботились.
Era un huérfana de SIDA que había pasado por diferentes familias para su cuidado.
Он также получил сообщения о преследовании отдельных лиц, которые передавали открытую информацию организациям
También ha recibido denuncias sobre el enjuiciamiento de personas que han transmitido información pública a organizaciones
которую из поколения в поколение передавали женщины в нашей семье.
pasado de generación en generación, a las mujeres de nuestra familia.
В то же время информационные центры передавали по каналам электронной почты
Al mismo tiempo, los centros de información transmitieron comunicados de prensa
развитые страны передавали значительные ресурсы,
que los países desarrollados transfieran recursos importantes
правило, неоднократно передавали такую информацию, доходя,
hay que notar que en general éstos transmitieron esa información en numerosas ocasiones,
перевозили, передавали или применяли ядерное,
transporten, transfieran o empleen armas nucleares,
muchas cadenas de televisión, como CNN, transmitieron el juego de vídeos.
Правительствам этих стран настоятельно рекомендуется добиться того, чтобы их национальные вооруженные силы прекратили такую практику и передавали детей в распоряжение органов защиты детей сразу же после их освобождения.
Se insta enérgicamente a los gobiernos correspondientes a que tomen las medidas necesarias para que sus fuerzas armadas desistan de esas prácticas y entreguen a los niños a las autoridades de protección de la infancia tan pronto como sea posible después de la separación.
оно является их гражданином, они соответствующим образом передавали дело своим национальным компетентным органам для уголовного преследования в соответствии с национальным законодательством;
no extraditen a una persona aduciendo su nacionalidad, remitan, de conformidad con las leyes internas, según proceda, el caso a sus autoridades nacionales competentes para el enjuiciamiento de esa persona;
Г-н СЕРЕНСЕН считает более реалистичным, чтобы докладчики разрабатывали вопросник и затем передавали его остальным членам Комитета, у которых в этом случае будет возможность дополнить его своими письменными предложениями.
Al Sr. SØRENSEN le parece más realista que sean los relatores quienes elaboren un cuestionario y luego lo transmitan a los demás miembros, que así tendrían la posibilidad de completarlo con propuestas presentadas por escrito.
В ходе региональных консультаций по КЛДОЖ многие подчеркивали необходимость того, чтобы семьи передавали будущим поколениям знания традиций обычного права
En las Consultas regionales relativas a la CEDAW, muchas personas destacaron la necesidad de que las familias transmitan a futuras generaciones la importancia de aceptar y respetar la autoridad
Пакистана и Филиппин передавали знания и навыки в области сельского хозяйства
Malasia y el Pakistán transfirieron conocimientos generales y especializados sobre la agricultura
организаций Организации Объединенных Наций передавали Организации знания
organizaciones de las Naciones Unidas transmitió los conocimientos y la experiencia de la Organización,
они могли нормально принимать роды, а сложные случаи передавали более компетентным специалистам.
puedan encargarse de atender los partos normales y de remitir los casos más complicados a los servicios especializados.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文