En el Convenio de Basilea se prevé que las Partes transmitan diversos tipos de información pertinente a otras Partes y a la Secretaría.
Базельская конвенция предусматривает передачу Сторонами различных видов соответствующей информации в адрес других Сторон и секретариата.
propone que se deje claro que se solicita a los gobiernos que transmitan la Guía de prácticas a las partes interesadas.
он предлагает ясно указать, что к правительствам обращаются с просьбой передать Практическое руководство заинтересованным сторонам.
Su delegación apoya la propuesta presentada por Guatemala de que se transmitan las opiniones de la Corte a la Quinta Comisión para someterlas a su examen.
Его делегация склоняется в пользу того, чтобы поддержать предложение, представленное Гватемалой о передаче мнений Суда на рассмотрение Пятого комитета.
Alentar a los Estados Miembros a que transmitan información pertinente al Grupo de Expertos sobre la base de su mandato
Призвать государства- члены препровождать соответствующую информацию Группе экспертов на основе положений ее мандата,
Hay posibilidades de que sigan siendo pobres e impotentes y de que transmitan su situación de desventaja a sus hijos.
Они с большей вероятностью могут остаться бедными и бесправными и передать неблагоприятное наследие своим детям.
Además, se invita a las delegaciones a que transmitan sus notas manuscritas,
Желательно также, чтобы делегации передавали записи, сделанные от руки,
En esta triste ocasión, pido a los representantes de esos países que transmitan una vez más a sus gobiernos y pueblos las condolencias del Gobierno
По этому прискорбному случаю я хотел бы просить представителей этих стран вновь передать своим правительствам и их народам глубокие соболезнования правительства
Asimismo, invita a los Estados partes a que transmitan sus observaciones sobre la lista de cuestiones presentada con antelación.
Кроме того, он предлагает государствам- участникам сообщать о своих замечаниях в отношении представляемых заранее перечней вопросов.
Se solicita a las delegaciones que indiquen claramente el nombre en las fotografías que transmitan electrónicamente a fin de evitar confusiones.
Делегатам напоминают четко идентифицировать фотографии, направляемые по электронной почте, с указанием имени и фамилии делегата во избежание недоразумений.
Una recopilación de las opiniones y propuestas que se le transmitan en cumplimiento de lo estipulado en el párrafo 2;
Компиляцию мнений и предложений, представленных ему в соответствии с пунктом 2;
Recopilar, analizar y transmitir informes, de conformidad con las directrices de la Conferencia de las Partes, que le transmitan las partes y las organizaciones;
Обеспечения сбора, анализа и препровождения в соответствии с руководящими принципами Конференции Сторон докладов, представленных ей сторонами и организациями;
También se están tomando medidas para garantizar que todas las instituciones de salud y hospitales transmitan mensualmente informes sobre los casos de parálisis.
Кроме того, принимаются меры для обеспечения того, чтобы все больницы и медицинские учреждения ежемесячно представляли доклады о случаях заболеваний, связанных с параличом.
Invita a los miembros de la Comisión a que le transmitan sus sugerencias o ideas por adelantado
Он предлагает членам Комитета представлять ему свои предложения или идеи заблаговременно,
En la página 82, el informe señala que la constitución democrática de Alemania prohíbe al Gobierno Federal solicitar a los medios de comunicación que transmitan una imagen positiva de la mujer.
На странице 84 доклада отмечается, что демократическая конституция Германии запрещает федеральному правительству требовать от средств массовой информации представлять положительный образ женщин.
Las madres educadas probablemente transmitan su educación y los beneficios que ella implica a las generaciones futuras,
Матери, имеющие образование, по-видимому, передадут свои знания и информацию о преимуществах образования будущим поколениям,
Asumiendo que ellos hagan contacto otra vez y transmitan sus coordenadas…¿Qué tipo de ayuda podríamos ofrecerles?
Предположим, они снова свяжутся с нами и передадут координаты своего мира,… чем мы сможем им помочь?
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文