Примеры использования
Передают
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Некоторые правительства передают все материалы правительства, имеющие непреходящую ценность,
Algunos gobiernos transfieren todos los expedientes gubernamentales de valor permanente a un único archivo,
Когда они передают афганских или других задержанных лиц афганским властям,
Desea saber qué garantías se piden para que, cuando los detenidos afganos u otros se entregan a las autoridades afganas,
Иногда ТНК передают ноу-хау местным МСП, которые не связаны с ними непосредственно как поставщики, непреднамеренно.
A veces las ETN transfieren conocimientos especializados a PYME no vinculadas directamente con ellas en calidad de proveedores, a causa de efectos secundarios que no se deseaba producir.
Они получают сообщения, проводят их оценку и передают дела для проведения расследований,
Reciben, evalúan y remiten casos para su investigación,
которые добровольно отказываются от части своих суверенных прав и передают некоторые из них международным органам.
que renuncian voluntariamente a una parte de sus derechos soberanos y transfieren algunos de estos derechos a los órganos internacionales.
А когда они сообщают своим семьям, что у них все в порядке, их передают сутенерам.
Y cuando ya les han dicho a sus familias que están bien y a salvo, las entregan a sus chulos.
Фонды и программы передают УСВН дела о мошенничестве
Los fondos y programas remiten los casos de fraude
Действие этой системы основано на использовании аварийных радиомаяков, которые передают поисково-спасательным группам через спутники сигналы бедствия
El sistema funciona gracias a la utilización de balizas para emergencias que envían señales de alerta e información sobre la posición geográfica
И в то же время эти государства- экспортеры тайно и открыто передают передовую ядерную технологию Израилю.
Al mismo tiempo, esos Estados exportadores transfieren a Israel, en forma encubierta o abiertamente, tecnología nuclear avanzada.
Оба ведомства передают дела ГА для возбуждения уголовного преследования и/ или рекомендаций.
Ambas instituciones remiten los casos al Procurador General para su enjuiciamiento o para obtener asesoramiento.
При которой некоторые делегации передают информацию представителям прессы, а члены Организации Объединенных
Resulta contraproducente observar cómo algunas delegaciones pasan informaciones a la prensa,
И эти четыре типа информации- ваш зрительный нерв содержит около миллиона волокон, и 900 000 из этих волокон передают эти четыре вида информации.
Y estos cuatro tipos de información-- el nervio óptico tiene alrededor de un millón de fibras, y 900.000 de esas fibras envían estos cuatro tipos de información.
в наибольшей степени нуждающиеся в ресурсах, передают их развитым странам.
los países que más necesitan recursos los transfieren a los países desarrollados.
Те государства, которые игнорируют Суд и передают свои дела другим судам, делают это по политическим мотивам.
Los Estados que desconocen a la Corte y someten sus casos a otros tribunales lo hacen por razones políticas.
Министерство энергетики и Комиссия по ядерному регулированию передают дела, требующие уголовного расследования, в министерство юстиции
Tanto el Departamento de Energía como la NRC remiten los expedientes de investigación al Departamento de Justicia para que determine
бедные остаются бедными- и передают это бремя, часто вместе с задолженностью, будущим поколениям.
los pobres siguen siendo pobres y pasan esta carga, y a menudo la deuda, a las generaciones futuras.
В зависимости от обстоятельств они ставят в известность о случившемся соответствующий орган или учреждение, передают дело в Ассоциацию правовой помощи или сами дают советы звонящим.
Según sean las circunstancias, notifican a las autoridades o las instituciones pertinentes, remiten el caso a la Asociación de Asistencia Jurídica o asesoran a las personas que llaman.
Что касается вопроса о реабилитации, то вместо направления наркоманов в тюрьму, их передают специалистам, которые организуют их лечение.
En lo referente a la rehabilitación, en lugar de enviar a los toxicómanos a la cárcel se les pone en manos de especialistas que les dan tratamiento.
Сторона- истец уведомляет секретариат о том, что Стороны передают спор на арбитражное разбирательство в соответствии со статьей 20.
La Parte demandante notificará a la secretaría que las Partes someten la controversia a arbitraje de conformidad con lo dispuesto en el artículo 20.
серия вычислительных элементов, которые каскадом передают друг другу информацию,
una serie de elementos computacionales que pasan una información de uno al siguiente en cascada,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文