REMITEN - перевод на Русском

ссылаются
se refieren
se remiten
invocan
hacen referencia
citan
mencionan
recuerdan
aducen
alegan
hacen valer
направляют
envían
dirigen
orientan
remiten
destinan
transmiten
guían
canalizan
encauzan
передают
transmiten
transfieren
entregan
remiten
envían
pasan
someten
dan
trasladan
dicen
отсылают
remiten
envían
представляют
representan
constituyen
proporcionan
plantean
revisten
facilitarán
suponen
informan
idea
ofrecen
передаваемые
transmitidas
transferidos
remitidas
sometidos
transferibles
передаваемых
transmitidas
transferidos
transferibles
remitidos
transferencia
trasladados
asignados
отсылает
remite
envía
se remite

Примеры использования Remiten на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Presidente del tribunal juzga en audiencia pública los asuntos penales que el procurador y el juez de instrucción remiten al tribunal.
Проводил открытые судебные заседания по уголовным делам, переданным в трибунал прокурором и следователем.
En consecuencia, los administradores remiten a la Sección otras cuestiones relacionadas con posible fraude en las prestaciones.
В результате руководители обращаются в Секцию с дополнительными вопросами, касающимися возможных случаев мошенничества с использованием пособий и льгот.
Se redactan y remiten a la Conferencia de las Partes los documentos de orientación para la adopción de decisiones en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas;
Документы для содействия принятию решений подготавливаются и направляются Конференции Сторон на шести официальных языках Организации Объединенных Наций;
Los salarios que remiten a Santa Elena esos trabajadores han permitido que muchas familias mejoren sus condiciones de vida20.
Заработная плата, переводимая лицами, работающими за границей, на остров Св. Елены, позволила многим семьям повысить уровень их жизни20.
Estas reglas no imperativas remiten a las partes a otros principios jurídicos más generales,
Эти неимперативные нормы отправляют стороны к другим, более общим правовым принципам,
Los proyectos se remiten(o no) al Comité de Redacción,
Эти проекты направляются( или не направляются…) Редакционному комитету,
El Departamento de Asuntos Económicos del Frente Popular también controla los millones de dólares en monedas fuertes que los eritreos que viven en el extranjero remiten a sus familiares y amigos de Eritrea.
Экономический отдел НФДС контролирует также миллионы долларов, которые выходцы из Эритреи переводят на родину членам семьи или друзьям.
los informes que se derivan de esas reuniones se remiten a un órgano intergubernamental que informa al respecto como si se tratara de una actividad distinta.
подготовленные по результатам этих заседаний, затем представляются межправительственному органу и указываются в качестве отдельного мероприятия.
Una importante contribución de la migración femenina a los países en desarrollo es el dinero que perciben y que remiten a sus lugares de origen.
Важным позитивным вкладом женской миграции для развивающихся стран являются денежные средства, которые они зарабатывают и переводят домой.
la Asamblea General remiten una situación al Fiscal.
если ситуация будет передана Прокурору Советом Безопасности или Генеральной Ассамблеей.
Todas estas referencias figuran en cursiva y remiten al lector a los párrafos pertinentes del texto de negociación.
Все такие перекрестные ссылки оформлены курсивом, и читатель отсылается к соответствующему пункту текста для переговоров.
Algunos datos indican que las mujeres migrantes remiten a su familia un mayor porcentaje de su sueldo que los migrantes varones.
Некоторые данные свидетельствуют о том, что женщины- мигранты в отличие от мужчин- мигрантов переводят своим семьям бóльшую часть получаемого ими дохода.
En el plan de estudios modificado figuran amplias secciones dedicadas a los derechos de la mujer y el niño, que remiten a las correspondientes leyes nacionales
Пересмотренный учебный план содержит обширные разделы по правам женщин и детей со ссылками на соответствующие внутренние законы
puede presentarse una reclamación por escrito a los funcionarios de prisiones, quienes la remiten al Ministerio de Justicia
жалоба может передаваться в письменном виде сотрудникам тюрьмы, которые препроводят ее в министерство юстиции,
Se remiten al Comentario General del Comité de Derechos Humanos sobre el artículo 26,
Они ссылаются на общие замечания Комитета по правам человека в отношении статьи 26, где говорится,
Las autoridades aduaneras remiten copias de los permisos pertinentes,
Таможенные органы направляют копии лицензий,
Se remiten al informe de un experto del Grupo de Trabajo de las Naciones Unidas sobre las Desapariciones Forzadas
Они ссылаются на доклад экспертов Рабочей группы по насильственным или недобровольным исчезновениям( РГННИ), где говорится,
Los miembros de esta dependencia policial también remiten a las víctimas a todos los servicios disponibles,
Кроме того, члены этого подразделения полиции передают жертв в действующие службы,
disuaden a los hombres de cometer actos de violencia, remiten a las mujeres víctimas a servicios de apoyo social
стремятся ограничить насилие со стороны мужчин, направляют потерпевших женщин в службы социальной
Además, los autores remiten al fallo de 4 de junio de 1997 del Tribunal Constitucional,
Авторы также ссылаются на решение Конституционного суда от 4 июня 1997 года о непринятии всех требований о реституции от лиц,
Результатов: 150, Время: 0.0925

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский