ПЕРЕЖИВАНИЯ - перевод на Испанском

experiencias
опыт
знания
уроки
sentimientos
чувство
ощущение
настрой
настроения
чувствуешь
эмоции
angustia
боль
беспокойство
стресс
горе
страдания
тревогу
мучений
муки
страха
скорби
preocupaciones
обеспокоенность
озабоченность
беспокойство
забота
проблема
опасение
тревогу
обеспокоен
emociones
волнение
эмоция
чувство
возбуждение
азарт
трепет
experiencia
опыт
знания
уроки

Примеры использования Переживания на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Превратить дурные переживания в счастливые.
Convertir un mal recuerdo en uno hermoso.
Сильные переживания могут создать модель.
Las sensaciones fuertes pueden crear un modelo.
Ну, это просто мера нашего переживания.
Bueno, eso es solo una muestra de lo que nos preocupamos.
У меня сегодня экзамен по вождению, и лишние переживания я просто не выдержу.
Tengo mi examen de conducir hoy, y no puedo tener más estrés.
Я бы не тратил свою энергию на переживания о нем.
Yo no gastaría mi energía preocupándome por él ahora mismo.
Несколько лет назад я решила записать свои переживания и личный опыт.
Hace varios años, decidí escribir mis propias experiencias y mi crónica personal,
Я считаю, что твои личные переживания от разлуки с детьми, затуманивают твой разум.
Creo que tus sentimientos personales por estar lejos de tus hijas te están nublando el juicio.
Фрейд включил первоначальные диаграммы представляющие внутренние переживания, механизмы защиты,
Freud incluyó toscos diagramas de redes neuronales representando nuestras experiencias internas, mecanismos de defensa
И я решила поглотить свои переживания, и… на вкус они как шкварки, пирожочки, maccheese.
Así que, de todos modos, me he decidido a comer mis sentimientos, y resulta que… mis sentimientos son cortezas de cerdo, pasteles whoopie, macarrones con queso.
Переживания и страдания, вызванные содержанием под стражей в течение неопределенного времени без связи с семьей и с внешним миром, равнозначны обращению, противоречащему статье 7 Пакта.
La angustia y el sufrimiento provocados por la detención indefinida equivalen a un trato contrario al artículo 7 del Pacto.
Комиссия встречались с несколькими детьми, травматические переживания которых серьезно отразились на их психическом здоровье.
La comisión vio a varios niños cuya salud mental estaba gravemente afectada por sus experiencias traumáticas.
Потому что все переживания… и все составления планов на случай
Porque todas las preocupaciones, todos los planes que hacen pensar en lo que puede
Поэтому можешь прятать свои настоящие переживания от всех остальных, но со мной придется быть честным.
Puedes esconderle tus verdaderos sentimientos a todo el mundo, pero conmigo, tienes que ser honesto.
Этот вывод не следует истолковывать как не учитывающий тяжелейшие переживания и страдания, причиненные Идриссу Абуфайеду и его родственникам.
No debe entenderse que esta conclusión no tiene en cuenta la angustia y los gravísimos sufrimientos causados a Idriss Aboufaied y sus familiares.
и именно эти личные переживания привели меня в Макферсон.
y fueron esas experiencias personales las que me trajeron a McPherson.
Очень противоречивые переживания, как если Минна, Рооса
Emociones muy contradictorias, como cuando Minna,
учитывая твои переживания насчет того, что ты снова подсядешь на эту эру?
dadas sus preocupaciones sobre volverse adicto a esta era de nuevo?
существующие многосторонние системы должны обращать гораздо больше внимания на переживания и чаяния людей повсюду в мире.
declararon que los sistemas multilaterales de hoy deben tener mucho más en cuenta los sentimientos y las aspiraciones de los pueblos de todo el mundo.
Автор также утверждает, что насильственное исчезновение Брахима Ауабдия и связанные с ним переживания и страдания приравниваются к обращению, противоречащему статье 7 Пакта.
La autora alega además que la desaparición forzada de Brahim Aouabdia y la angustia y el sufrimiento resultantes constituyen un trato a su respecto contrario a lo dispuesto en el artículo 7.
Гиппокамп работает с эмоциями и помогает вспоминать, кодируя значимые переживания в долгосрочную память.
El hipocampo está fuertemente asociado con las emociones que ayudan el recuerdo codificando experiencias importantes en recuerdos a largo plazo.
Результатов: 132, Время: 0.1318

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский