Примеры использования
Перемещении
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Computer
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Programming
Ключевые учреждения системы Организации Объединенных Наций должны рассмотреть вопрос о скорейшем перемещении своих страновых отделений в Сомали.
Los organismos clave de las Naciones Unidas deben considerar la posibilidad de trasladar a Somalia sus oficinas relativas al país a la brevedad posible.
Существенно уменьшилось количество сообщений о вынужденном передвижении, перемещении или возвращении, а также о давлении,
Los informes acerca de movimientos forzados, traslados o regresos, así como presiones ejercidas para que los desplazados internos regresaran,
Ноября 2012 года Совет провел неформальные консультации для рассмотрения доклада Генерального секретаря о незаконных трансграничных обороте и перемещении( S/ 2012/ 777).
El 8 de noviembre de 2012, el Consejo examinó el informe del Secretario General sobre el tráfico y los movimientos transfronterizos ilícitos(S/2012/777).
Подумайте о перемещении файла между двумя папками.
Указывает, создается ли автоматически копия, если при перемещении объекта удерживается клавиша CTRL.
Especifica si se debe crear automáticamente una copia cuando desplazar un objeto mientras se mantiene pulsada la tecla Control.
Представитель уже установил контакты со специальными докладчиками Подкомиссии по вопросу о перемещении населения и по проблеме прав человека
El Representante ya ha establecido contacto con los Relatores Especiales de la Subcomisión sobre traslados de población y sobre derechos humanos
Необходимо разрешить системе показывать полное содержание окна при перемещении окна вместо показа только рамки окна.
El sistema se debe configurar para que muestre el contenido de toda la ventana al mover una ventana, en vez de mostrar sólo el marco exterior.
Таким образом, в случае жалобщиков вопрос о внутреннем перемещении не возникает, поскольку они не прибыли из района конфликта
Por consiguiente, la cuestión del reasentamiento interno no se plantea para las autoras,
Консультирование правительства Чада по вопросу о перемещении лагерей беженцев, находящихся в непосредственной близости от границы.
Asesoramiento al Gobierno del Chad sobre el reasentamiento de los campamentos de refugiados que estén muy cercanos a la frontera.
Это бланк о перемещении тела, за подписью следователя, которого нанял офис мисс Этвуд.
Este es el registro de transferencia de morgue de la víctima firmada por un investigador contratado por la oficina de la Sra. Atwood.
Положения о свободном перемещении трудящихся между государствами- членами были включены еще в Римской договор 1957 года.
En el Tratado de Roma de 1957 ya se incluían disposiciones sobre la libertad de circulaciónde trabajadores entre los Estados miembros.
Была особо отмечена необходимость публичного раскрытия информации о перемещении ресурсов от государства к оператору проекта и в обратном направлении.
Se destacó, en particular, la necesidad de hacer pública la información acerca del movimiento de recursos del Estado al operador del proyecto y viceversa.
Была получена конкретная информация о сборе, перемещении, хранении и уничтожении прятавшихся документов и материалов.
Se obtuvo información concreta sobre la reunión, el transporte, el almacenamiento y la eliminación de documentos y materiales ocultos.
Совместная конвенция о свободном перемещении лиц и праве организации деятельности в Центральноафриканском таможенном
Convenio conjunto sobre la libertad de circulaciónde las personas y el derecho de establecimiento en la Unión Aduanera
При получении сообщений о перемещении или попытках незаконного сброса токсичных отходов следует создавать независимые национальные комиссии по расследованию с судебными или квазисудебными полномочиями.
Cuando se denuncien casos de transferencia o tentativa de vertido ilícito de desechos tóxicos deberían crearse comisiones nacionales de investigación independientes con facultades judiciales o cuasijudiciales.
Всемирная продовольственная программа продолжает оказывать содействие в перемещении персонала и товаров гуманитарного сообщества в Центральноафриканской Республике через посредство Службы гуманитарных воздушных перевозок Организации Объединенных Наций.
El PMA sigue facilitando la circulación del personal y los bienes de la comunidad humanitaria en la República Centroafricana a través del Servicio Aéreo Humanitario de las Naciones Unidas.
Действительно, приказ о перемещении гражданских лиц внутри страны не является сам по себе военным преступлением в каком-либо контексте,
De hecho, el acto de ordenar el desplazamiento interno de civiles no es en sí un crimen de guerra en cualquier contexto,
Некоторые представители коренных народов сосредоточили внимание на вопросе о перемещении и насильственном переселении коренных народов с принадлежащих им земель.
Algunos participantes indígenas se centraron en la cuestión de los desplazamientos y del reasentamiento forzado de pueblos indígenas expulsados de sus tierras nativas.
Представление информации о региональном и глобальном перемещении СОЗ( предполагается, что для деятельности по улучшению положения на региональном уровне приоритетным направлением станет воздушная среда);
Información sobre el transporte regional y mundial de COP(suponiendo que la atmósfera fuese una prioridad para las actividades de mejora regional); y.
Это сказывается на перемещении гражданского населения, включая паломников, передвигающихся через Судан для целей совершения хаджа,
Esta situación está afectando al tránsito de los civiles(incluidos los peregrinos que viajan por el Sudán en su viaje a la Meca)
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文