ПЕРЕРЫВАМИ - перевод на Испанском

interrupciones
прерывание
прекращение
нарушение
приостановление
приостановка
срыв
перерыва
прерванный
разрыва
сбоев
pausas
перерыв
пауза
затишье
передышка
остановиться
приостановить
descansos
отдых
перерыв
отпуск
передышка
выходной
покоя
передохнуть
паузу
устали
вольно
interrupción
прерывание
прекращение
нарушение
приостановление
приостановка
срыв
перерыва
прерванный
разрыва
сбоев
intermitentes
прерывистый
периодическое
поворотник
мигает
эпизодический
непостоянный
с перерывами
интермиттирующая
перемежающейся

Примеры использования Перерывами на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Так, поскольку экономическая деятельность женщин во многих развивающихся странах, как правило, характеризуется сезонными колебаниями или перерывами и поскольку многие женщины трудятся бесплатно, регистраторы должны иметь специальную подготовку,
Por ejemplo, puesto que las actividades económicas de la mujer en muchos países en desarrollo tienden a ser estacionales o intermitentes, y muchas mujeres ejercen trabajos no remunerados, los enumeradores censales
необходимо проработать альтернативные пути обеспечения того, чтобы выпуск изданий продолжался с минимальными перерывами и задержками( cм. пункты 71 и 73 выше).
deberían estudiarse otras formas de seguir publicando los tratados con interrupciones y demoras mínimas(véanse los párrafos 71 y 73 supra).
работал без перерывов или с перерывами, не превысившими в совокупности шести месяцев, до момента утраты трудоспособности.
estuvo empleado sin interrupción, o con interrupciones que no exceden en total de seis meses, hasta la fecha en que se manifiesta la incapacidad.
плане безопасности в Ираке, кувейтские технические группы продолжали, хотя и с перерывами, работу по оценку
los equipos técnicos kuwaitíes habían podido continuar, aunque con interrupciones las actividades de evaluación
встречающимися в осадочном слое поверхностями эрозии( именуемыми<< перерывами>>), поверх которых залегают твердые, неразмываемые субстраты( както каменные породы
abundancia de nódulos y la presencia de superficies erosionadas en los sedimentos(llamadas" hiatos") que están cubiertas por sustratos duros y no erosionados(como rocas
что помогло обеспечить дальнейшее функционирование-- хотя и с существенными перерывами-- секторов здравоохранения и образования.
la Unión Europea de 485 millones de euros, gracias a los cuales los sectores de la salud y la educación pudieron seguir funcionando, si bien con grandes trastornos.
с небольшими перерывами по согласованию между камерами в целях проведения слушаний по апелляциям
respectivamente), con interrupciones cortas según acuerdo entre las Salas para poder escuchar apelaciones
мужа перевели в Мадрид, где во время допроса, который вместе с перерывами продолжался около 96 часов, их подвергали избиениям и пыткам электрическим током.
parecer continuaron golpeándoles y aplicándoles descargas eléctricas durante 96 horas de interrogatorios intermitentes.
продолжались на протяжении всего отчетного периода с короткими перерывами, когда интенсивность боев снижалась.
continuaron durante todo el período de que se informa con tan solo cortas interrupciones en las que los combates se aminoraron.
и лишь с четырьмя годовыми и двухгодовыми перерывами постоянные члены непрерывно включались в состав Исполнительного совета ЮНИСЕФ с момента его создания в 1946 году. 1946- 1996 годы, 1998- 1999 годы, 2001- 2005 годы.
luego no lo hizo tampoco entre 1974 y 1979) y sólo cuatro interrupciones de uno a dos años, los miembros permanentes han estado representados en la Junta Ejecutiva del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia(UNICEF) desde su creación, en 1946.
на основе которых трудовые отношения продолжались без перерыва или лишь с краткосрочными перерывами, то при исчислении льгот, связанных с трудовыми отношениями, трудовые отношения считаются непрерывными".
ha continuado sin interrupción, o sólo con breves interrupciones, se considerará que la relación laboral ha sido válida continuamente cuando se especifiquen los beneficios basados en la relación laboral.
нескольких работодателей не менее девяти месяцев непрерывно или 12 месяцев с перерывами, имеет право на получение денежного пособия в случае обращения в Управление по вопросам занятости в течение 30 дней с момента потери работы.
meses sin interrupción o 12 meses con interrupciones en los últimos 18 meses, tiene derecho a una prestación económica si informa de su situación a la Oficina de Empleo en los 30 días siguientes a la extinción de la relación laboral.
Поэтому я решила взять перерыв в моей карьере певицы.
Así que he decidido tomarme un tiempo de mi carrera musical.
Предложение о перерыве свидетельствует о намерении увековечить дискриминацию в международных отношениях.
La moción de aplazamiento revela la intención de perpetuar la discriminación en las relaciones internacionales.
И мы вместе работали почти без перерыва в течение двух дней, и-.
Y hemos trabajado juntos casi sin parar durante dos dias, y.
Сделый перерыв, Джордан.
Dáte un respiro, Jordan.
VI. Перерыв в работе сессии 39- 40 8.
VI. Suspensión del período de sesiones 39- 40 8 Anexos.
Эдди, в перерыве зайди ко мне на минутку?
Eddie, en tu descanso,¿podrías venir a verme, por favor?
Когда Килгрейв говорит тебе работать без перерыва, ты буквально работаешь без перерыва..
Si Kilgrave dice que trabajes sin parar, haces eso literalmente.
Дай мне перерыв, Реджи.
Dame un respiro, reggie.
Результатов: 58, Время: 0.4713

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский