ПЕРЕРЫВОВ - перевод на Испанском

interrupciones
прерывание
прекращение
нарушение
приостановление
приостановка
срыв
перерыва
прерванный
разрыва
сбоев
pausas
перерыв
пауза
затишье
передышка
остановиться
приостановить
descansos
отдых
перерыв
отпуск
передышка
выходной
покоя
передохнуть
паузу
устали
вольно
recesos
перерыв
межсессионный
каникул
прервемся
interrupción
прерывание
прекращение
нарушение
приостановление
приостановка
срыв
перерыва
прерванный
разрыва
сбоев
descanso
отдых
перерыв
отпуск
передышка
выходной
покоя
передохнуть
паузу
устали
вольно
pausa
перерыв
пауза
затишье
передышка
остановиться
приостановить
tiempo
время
долго
срок
давно
погода
своевременно
продолжительность
в то
intervalos
интервал
диапазон
период
межсессионный
промежуток
перерыв
время
антракте
suspensiones
приостановление
мораторий
приостановка
прекращение
отступление
отстранение
подвеска
отмена
отсрочке
перерыва

Примеры использования Перерывов на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Толщины прозрачного слоя, перерывов и других структур.
Espesor de la capa transparente, los hiatos y datos estructurales de otro tipo.
Нет обязательных перерывов.
Sin interrupciones obligatorias.
В коллективных соглашениях и контрактах может быть предусмотрено большее число дополнительных и специальных перерывов, чем это установлено в правовых актах по безопасности
En los convenios y contratos colectivos se pueden acordar más pausas adicionales y especiales de las estipuladas en los instrumentos jurídicos sobre seguridad
Во время перерывов в Petra Шлитт записал и выпустил два сольных альбома:
Durante los descansos de Petra, Schlitt grabó dos discos
Цель этой системы состоит в использовании неизбежных перерывов во время одного разбирательства для обеспечения продвижения вперед по другому делу.
El objetivo de este sistema es aprovechar las pausas que inevitablemente se producen durante un juicio para asegurar el avance del otro juicio.
Он утверждает, что во время перерывов сотрудники КГБ беседовали с судьей без свидетелей.
Alega que, durante los recesos, los agentes del KGB y el juez mantuvieron consultas sin la presencia de testigos.
Во время перерывов я сидела на полу, рядом с автоматами с едой, с ноутбуком.
Durante los descansos me sentaba en el suelo cerca de las máquinas de comida con mi portátil.
плюс пара перерывов на кофе… на кукурузу.
tomándose un par de pausas para café, para maíz.
Во время обеденных перерывов и один раз вечером предусмотрено проведение ряда параллельных мероприятий по темам,
Durante los recesos de almuerzo y en una de las tardes, se ha organizado una serie de eventos paralelos basados en los temas que
продолжительности отпуска, перерывов на обед, работы в ночное время и т.
horas extraordinarias, intervalos para comer, trabajo nocturno,etc.);
потом на первом полном прогоне без перерывов.
el primer pase completo, sin descansos.
поет с аудиторией в начале шоу и во время рекламных перерывов.
canciones con el público al principio del programa y durante las pausas publicitarias.
перерывы для неофициальных консультаций, количество таких перерывов должно быть сведено до минимума.
realizar consultas oficiosas cuando lo crea necesario, deben reducirse al mínimo tales suspensiones.
Статья 185 гласит, что время перерывов в работе для кормления грудью не должно вычитаться из обычных перерывов.
Artículo 185: determina que los recesos para la lactancia no se deben deducir de los recesos normales.
Цель этой системы<< параллельного рассмотрения>> состоит в использовании неизбежно возникающих перерывов во время одного разбирательства в целях продвижения вперед в рамках другого разбирательства.
El objetivo de este sistema dual es aprovechar las pausas que se producen inevitablemente durante un juicio para asegurar que avance otra causa.
мы потратили на это три недели из-за перерывов на чай.
nos llevó tres semanas por todos esos descansos para el té.
необходимые для работы, все-таки разрешаются и что во время перерывов разговаривать не запрещено.
no está prohibido hablar durante las pausas".
Афганские власти выразили озабоченность по поводу перерывов в программной деятельности, обусловленных регулярным отсутствием данного сотрудника по законным причинам.
Las autoridades afganas han expresado su preocupación por la interrupción de las actividades de los programas que causan las ausencias periódicas del titular por motivos legítimos.
Так, вы, ребята, были здесь часами напролет, без перерывов, и, как я предполагаю, пропустили завтрак.
Así es que han estado aquí arriba durante horas, sin descanso, y asumo que se saltaron el desayuno.
Все сопутствующие мероприятия проводились вне рамок официальных заседаний во время перерывов на обед и вечерний отдых.
Todas las actividades complementarias tuvieron lugar al margen de las reuniones oficiales, durante las pausas para el almuerzo y la pausa vespertina.
Результатов: 269, Время: 0.3462

Перерывов на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский