ПИСЬМЕННОМ ЗАЯВЛЕНИИ - перевод на Испанском

declaración escrita
exposición escrita
declaración por escrito
письменное заявление
письменных показаний
письменного изложения

Примеры использования Письменном заявлении на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В письменном заявлении украинской стороны в связи с подписанием этого протокола зафиксировано, что"… право и бремя обладания ядерным оружием
En la declaración escrita de la parte ucrania en relación con la firma de ese Protocolo se estipuló que"… el derecho a la posesión de armas nucleares de la ex URSS
В своем письменном заявлении Эстония подобным образом отметила,
En su exposición escrita, Estonia observó, análogamente,
Представитель ГЕРМАНСКОЙ АКАДЕМИИ СЕЛЬ- СКОГО ХОЗЯЙСТВА( ДЕУЛА- НИЕНБУРГ) в своем письменном заявлении указывает, что ДЕУЛА- Ниен- бург является некоммерческим учебным заведением,
El representante de la ACADEMIA ALEMANA DE AGRICULTURA(DEULA-NIENBURG) dice en su declaración escrita que DEULA-Nienburg es una institución sin fines de lucro especializada en impartir capacitación en la esfera de las agroindustrias,
касающейся временного применения договоров, можно ознакомиться в письменном заявлении оратора, которое размещено на портале PaperSmart.
provisional de los tratados, se pueden consultar en su declaración por escrito, que se ha publicado en el portal PaperSmart(portal de servicios integrados y sostenibles con utilización eficiente del papel).
Люксембург в своем письменном заявлении также принял к сведению фактическую сторону острого гуманитарного кризиса в Косово в 1990- е годы,
Luxemburgo, en su exposición escrita, también tuvo en cuenta los antecedentes de hecho de la aguda crisis humanitaria en Kosovo en el decenio de 1990,
Сентября 2001 года член Комиссии по вопросам расширения Европейского союза гн Гюнтер Ферхойген в своем письменном заявлении из Брюсселя выразил разочарование по поводу того,
El 6 de septiembre de 2001, en una declaración escrita desde Bruselas, el Comisario Europeo para la Ampliación, Sr. Gunter Verheugen, expresó su decepción por el hecho de que el Sr.
предложила в своем письменном заявлении принять во внимание фактическую сторону ситуации в Косово в период 1989- 2007 годов при рассмотрении вопроса о провозглашении независимости 17 февраля 2008 года.
estimó en su exposición escrita que los antecedentes de hecho de la situación en Kosovo durante el período 1989-2007 debían ser tenidos en cuenta para la consideración de su declaración de independencia de 17.02.2008.
Сентября 2001 года член Комиссии по вопросам расширения Европейского союза г-н Гюнтер Ферхойген в своем письменном заявлении из Брюсселя выразил разочарование по поводу того,
El 6 de septiembre de 2001, en una declaración escrita desde Bruselas, el Comisario Europeo para la Ampliación, Sr. Gunter Verheugen, expresó su decepción por el hecho de que el Sr.
Суд будет ссылаться на дополнительную информацию, содержащуюся в Письменном заявлении Организации Объединенных Наций,
la Corte utilizará la información complementaria contenida en la exposición escrita de las Naciones Unidas,exposición escrita del Secretario General").">
В письменном заявлении, направленном Исполнительному совету,
En una declaración escrita distribuida a la Junta Ejecutiva,
В письменном заявлении Специальный докладчик изложил различия в роли Специального докладчика
El Relator Especial, en una exposición escrita, describió las funciones diferentes del Relator Especial
Кроме того, в письменном заявлении, распространенном на совещании,
La declaración escrita distribuida en la reunión
он будет ссылаться на дополнительную информацию, содержащуюся в письменном заявлении Организации Объединенных Наций,
haría referencia a la información complementaria contenida en la exposición escrita de las Naciones Unidas,
В письменном заявлении от 18 июля 1995 года на имя государственного прокурора патолог подтвердил необходимость эксгумации останков для целей судебно-медицинского анализа
En una declaración por escrito de fecha 18 de julio de 1995 dirigida a la Fiscalía, el patólogo dio su acuerdo para que se exhumaran los restos a fin de realizar un examen medicolegal
Помимо этого, уголовному наказанию подлежит любое лицо, которое в письменном заявлении, на общественном собрании или через средства массовой
Además, también será objeto de actuaciones penales quien mediante declaraciones escritas realizadas en reuniones públicas
В письменном заявлении, данном полиции после ареста и должным образом подписанном автором,
En una declaración escrita debidamente firmada que entregó a la policía después de ser detenido,
По вопросу о деколонизации в письменном заявлении для печати главного министра говорилось о том,
Respecto de la cuestión de la descolonización, en una declaración escrita distribuida a los medios de comunicación,
Гн Харагути( Япония)( говорит поанглийски): В своем письменном заявлении, представленном Международному Суду( МС)
Sr. Haraguchi(Japón)(habla en inglés): En la declaración escrita que presentó el Japón a la Corte Internacional de Justicia en enero,
Нидерланды в своем письменном заявлении напомнили о выводах Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии( МУТБЮ)
los Países Bajos, en su exposición escrita, recordando las comprobaciones del Tribunal Penal Internacional ad hoc para la ex Yugoslavia(TPIY)
В своем письменном заявлении по случаю закрытия пятой сессии Конференции Сторон КБОООН исполнительный секретарь секретариата КБОООН г-н Хама Арба Диалло поздравил Стороны
En su declaración escrita en ocasión de la clausura de la quinta Conferencia de las Partes en la Convención, el Secretario Ejecutivo de la secretaría de la Convención, Sr. Hama Arba Diallo, felicitó a las Partes
Результатов: 122, Время: 0.037

Письменном заявлении на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский