ПЛАТОЙ - перевод на Испанском

pago
платеж
погашение
возмещение
сумма
выплаты
оплаты
уплаты
плачу
выплатить
взносов
tasas
показатель
коэффициент
уровень
ставка
доля
процент
норма
скорость
темпы
pagar
платить
выплачивать
задолженность
погасить
покрывать
погашать
оплатить
выплаты
оплаты
уплатить
honorarios
почетный
гонорар
плата
вознаграждения
remuneración
вознаграждение
оплата
компенсация
оклад
оплате труда
заработной платы
заработка
pagos
платеж
погашение
возмещение
сумма
выплаты
оплаты
уплаты
плачу
выплатить
взносов
tarifas
тариф
цена
плата
ставка
сбор
расценки
стоимость

Примеры использования Платой на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
так как являются платой за обеспечиваемую Руандой безопасность.
las ganancias del EPR se justificaban como pago por la seguridad que proporcionaba Rwanda.
Скрытыми поборами за обучение, например платой за экзамены, и низким качеством образования,
Los costos ocultos de la educación, como las tasas de examen, y la baja calidad de la enseñanza,
Иногда нам приходится выбирать между платой за школьные экзамены, копирование документов или выполнение некоторых других требований школы и нашей ежедневной порцией маисовых лепешек".( Мать,
Una madre que vive en una comunidad marginal de la Ciudad de Guatemala dijo que a veces tenían que elegir entre pagar los exámenes del colegio, una fotocopia
Для детей из семей с ограниченным достатком становится все труднее продолжать обучение в связи со стоимостью курсов, платой за обучение и другими расходами на образование.
Los niños de familias con escasez de medios tienen cada vez más dificultades para permanecer en la escuela debido a los gastos del curso, las tasas educativas y otros gastos de educación.
налогами>>, сборами и платой за безопасность.
derechos y pagos por seguridad que se imponen a los somalíes y sus actividades comerciales.
потребуется во все большей мере дополнять доходы от рекламы абонентской платой, платой за предоставленные программы
resulta cada vez más necesario complementar los ingresos por publicidad con suscripciones, pagos por ver programas concretos
с сожалением отмечает, что платой за усилия Управления, которые в условиях многочисленных
deplora que el costo de las actividades de la Oficina del Alto Comisionado,
Экономия обусловлена меньшими расходами на ремонт бытового оборудования, меньшей платой за услуги, связанные с бухгалтерским учетом,
Se realizaron economías a raíz de que los gastos efectuados por concepto de reparación del equipo de alojamiento, el pago de derechos de licencia para la contabilidad y las tarifas anuales
стала бы небольшой платой за прочный мир.
sería un pequeño precio para lograr la paz duradera.
которые обычно охватывают вопросы, связанные с бюджетом и платой за инфраструктурное и административное обслуживание.
que normalmente debían incluir asuntos relacionados con el presupuesto y los cargos por servicios y administración.
кажется, готовы смириться с некоторым застоем как платой за то, чтобы оставаться настоящим японцем.
parecen dispuestos a aceptar cierto estancamiento como precio que pagar por seguir siendo auténticamente japoneses.
имеют право на жилищное пособие, подлежащее выплате ежемесячно вместе с заработной платой.
adscrito al salario, el consiguiente subsidio de alquiler, abonado mensualmente.
Если она почувствует, что ее ребенку грозит смертельная опасность, отказаться от обязанностей присяжного будет малой платой за то, чтобы с ним ничего не случилось.
La Sra. Woodbury es una madre soltera con un hijo joven. Si siente que su hijo está en peligro mortal, dejar un jurado sería un precio pequeño a pagar para asegurar su seguridad.
Комиссия была не в состоянии определить, покрывались ли на самом деле понесенные расходы платой МФСР за предоставленные ему услуги по надзору.
la Junta no pudo determinar si las remuneraciones percibidas por servicios de supervisión al FIDA cubrieron efectivamente todos los gastos realizados.
рост неравенства является необходимой платой за развитие в странах с более низкими уровнями дохода на душу населения, оказывается неверным.
que parte de la hipótesis de que el aumento de la desigualdad es el precio necesario para el desarrollo de los niveles más bajos del ingreso per capita, no se confirma con los estudios empíricos recientes.
ЮНОПС установило, что ему следует повысить ставки оплаты, взимаемые с МФСР, после получения результатов углубленного изучения стоимости услуг, оказываемых программе МФСР, для обеспечения того, чтобы его расходы по-прежнему полностью покрывались получаемой платой за управленческие услуги.
La UNOPS determinó que era necesario aumentar las tasas que cobraba al FIDA al conocer los resultados de un examen detallado del costo de los servicios prestados al programa de esa entidad a fin de asegurarse de que siguieran estando totalmente cubiertos por las tasas que se recibían en concepto de gestión.
Инспекторы считают, что система НКЭ является эффективным с точки зрения затрат инструментом набора персонала по сравнению с обычной платой, взимаемой специализированными рекруторскими компаниями, а также по сравнению
Los Inspectores estiman que el sistema del CNC es un instrumento de contratación eficaz en función del costo si se compara con los honorarios que normalmente cobran las empresas especializadas en la búsqueda de talentos,
при этом понимается, однако, что Трибунал не требует освобождения от налогов, которые фактически являются платой за коммунальное обслуживание.
que el Tribunal no podrá reclamar exención alguna por concepto de gravámenes que constituyan la remuneración de servicios públicos prestados.
труда трудящихся- мигрантов без оформления официальных договоров; чрезмерно высокой платой, которую могут у них потребовать агентства по трудоустройству;
sigue estando preocupado por la práctica de emplear a trabajadores migrantes sin contratos formales, las tarifas excesivas que les pueden pedir las agencias de empleo
при этом понимается, однако, что Трибунал не требует освобождения от налогов, которые фактически являются платой за коммунальное обслуживание.
que el Tribunal no podrá reclamar exención alguna por concepto de tasas que constituyan la remuneración de servicios públicos prestados.
Результатов: 103, Время: 0.0799

Платой на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский