Примеры использования Платой на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
-
Colloquial
-
Political
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Computer
-
Programming
так как являются платой за обеспечиваемую Руандой безопасность.
Скрытыми поборами за обучение, например платой за экзамены, и низким качеством образования,
Иногда нам приходится выбирать между платой за школьные экзамены, копирование документов или выполнение некоторых других требований школы и нашей ежедневной порцией маисовых лепешек".( Мать,
Для детей из семей с ограниченным достатком становится все труднее продолжать обучение в связи со стоимостью курсов, платой за обучение и другими расходами на образование.
налогами>>, сборами и платой за безопасность.
потребуется во все большей мере дополнять доходы от рекламы абонентской платой, платой за предоставленные программы
с сожалением отмечает, что платой за усилия Управления, которые в условиях многочисленных
Экономия обусловлена меньшими расходами на ремонт бытового оборудования, меньшей платой за услуги, связанные с бухгалтерским учетом,
стала бы небольшой платой за прочный мир.
которые обычно охватывают вопросы, связанные с бюджетом и платой за инфраструктурное и административное обслуживание.
кажется, готовы смириться с некоторым застоем как платой за то, чтобы оставаться настоящим японцем.
имеют право на жилищное пособие, подлежащее выплате ежемесячно вместе с заработной платой.
Если она почувствует, что ее ребенку грозит смертельная опасность, отказаться от обязанностей присяжного будет малой платой за то, чтобы с ним ничего не случилось.
Комиссия была не в состоянии определить, покрывались ли на самом деле понесенные расходы платой МФСР за предоставленные ему услуги по надзору.
рост неравенства является необходимой платой за развитие в странах с более низкими уровнями дохода на душу населения, оказывается неверным.
ЮНОПС установило, что ему следует повысить ставки оплаты, взимаемые с МФСР, после получения результатов углубленного изучения стоимости услуг, оказываемых программе МФСР, для обеспечения того, чтобы его расходы по-прежнему полностью покрывались получаемой платой за управленческие услуги.
Инспекторы считают, что система НКЭ является эффективным с точки зрения затрат инструментом набора персонала по сравнению с обычной платой, взимаемой специализированными рекруторскими компаниями, а также по сравнению
при этом понимается, однако, что Трибунал не требует освобождения от налогов, которые фактически являются платой за коммунальное обслуживание.
труда трудящихся- мигрантов без оформления официальных договоров; чрезмерно высокой платой, которую могут у них потребовать агентства по трудоустройству;
при этом понимается, однако, что Трибунал не требует освобождения от налогов, которые фактически являются платой за коммунальное обслуживание.