Примеры использования Побуждали на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
-
Colloquial
-
Political
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Computer
-
Programming
Соединенные Штаты Америки приветствовали подписание Найробийских заявлений от 12 декабря 2013 года и побуждали Демократическую Республику Конго осуществлять план действий в отношении детей- солдат.
Члены Совета также побуждали Исполнительного представителя использовать свои добрые услуги для обеспечения того, чтобы обязательства президента и его правительства, данные миссии Совета Безопасности,
Имеются также сведения о том, что, компании, занимающиеся недвижимостью, побуждали семьи продавать землю
В то же время кризис изменил некоторые параметры, которые побуждали ряд стран в Азии инвестировать за границей в прошлом,
Они вновь подтвердили полную действительность Программы действий и побуждали делегации ДН координировать усилия в Организации Объединенных Наций с целью достижения согласия относительно последующей деятельности в развитие Программы действий, с тем чтобы обеспечить ее полную реализацию.
Желательно, чтобы государства- участники без дальнейших отлагательств побуждали путем диалога Израиль, Индию и Пакистан как можно
Интересы национальной безопасности побуждали Ирак не допускать инспекционные группы на засекреченные участки правительственной инфраструктуры, такие, как институты политического руководства,
Побуждали бы к широкому участию благодаря своей гибкости
хранить верность принципам и идеалам, которые побуждали его на действия, среди которых первостепенное значение имели укрепление единства и сплоченности.
низкие ставки в Соединенных Штатов побуждали инвесторов изыскивать возможности для получения более высоких доходов на новых рынках.
Руководящие принципы предпринимательской деятельности в аспекте прав человека побуждали государства, неправительственные организации( НПО)
избыток ликвидных средств в развитых странах побуждали международных инвесторов изыскивать возможности обеспечения более высокой нормы прибыли за счет инвестиций в финансовые инструменты с более высокой степенью риска,
имеющими неизбирательное действие( КНО), и ее протоколов побуждали государства стать сторонами Конвенции
заявляет о своей поддержке предложения о том, чтобы все государства побуждали свои учебные заведения включать курсы международного права
также отраслевые инициативы, касающиеся последних событий в сфере науки и технологии, и побуждали к большему сотрудничеству между научными органами в различных государствах- участниках.
Государства активно побуждали другие государства к превращению в участников Соглашения, действуя при этом по линии двустороннего сотрудничества,
Мы подтверждаем эти тезисы, дабы избежать выхолащивания их содержания и с тем чтобы они побуждали нас избрать конкретные маршруты деятельности, которые позволяли бы нам продвигаться в русле солидарной цели разоружения
Некоторые недостатки обусловлены связанными с конвенциями идеологическими соображениями, которые, например, побуждали государства, входившие ранее в коммунистический блок,
Одна из важных рекомендаций в отношении политики, изложенных в этом резюме, состояла в необходимости постановки глобальных целей в области лесоводства, которые выступали бы в качестве катализатора в отношении практической деятельности на всех уровнях и побуждали бы страны к постановке своих собственных целевых заданий для выполнения этих рекомендаций.
просвещению в отношении минных рисков и по противоминным технологиям побуждали все государства- участники, выполняющие обязательства по статье 5, обеспечивать четкость в том, что касается национальных планов разминирования,