ALENTARON - перевод на Русском

призвали
pidieron
exhortaron
instaron
alentaron
hicieron un llamamiento
solicitaron
invitaron
llamaron
abogaron
animaron
рекомендовали
recomendaron
alentaron
aconsejaron
instaron
sugirieron
предложили
propusieron
sugirieron
invitaron
ofrecieron
pidieron
alentaron
solicitaron
oferta
han invitado
propuestas
поощряли
promuevan
alienten
fomenten
estimulen
высказались
expresaron su
se pronunciaron
apoyaron
manifestaron su
se mostraron
sugirieron
abogaron
alentaron
preferían
hablaron
побуждали
alentaron
han inducido
llevaron
способствовали
contribuyeron
facilitaron
ayudaron
promuevan
permitieron
han propiciado
han favorecido
han fomentado
sirvieron
han impulsado
стимулировали
estimularon
impulsaron
fomentaron
promover
alentaron
catalizar
вдохновили
inspiraron
alentaron
inspiración
подталкивали
alentaron
empujaban

Примеры использования Alentaron на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Los miembros del Consejo alentaron una mayor cooperación y coordinación entre los gobiernos de la región,
Совет призвал к дальнейшему сотрудничеству и координации между правительствами стран региона,
De hecho, los líderes azeríes alentaron directa e indirectamente las matanzas de los armenios de Azerbaiyán creando un entorno propicio a la violencia y la impunidad por esos delitos.
Фактически, азербайджанское руководство прямо или косвенно поощряло резню армян Азербайджана путем создания обстановки, которая благоприятствовала насилию и безнаказанности за подобные преступления.
Las Maldivas alentaron los esfuerzos para proteger los derechos de las mujeres, los niños y las personas de edad.
Делегация Мальдивских Островов рекомендовала предпринимать усилия по защите прав женщин, детей и престарелых.
Varias delegaciones alentaron la participación de todos los Estados interesados en las organizaciones regionales
Несколько делегаций высказалось за участие всех заинтересованных государств в региональных рыбохозяйственных организациях
de los Estados Partes alentaron también, e incluso exigieron en muchos casos,
государств- участников также стимулировал последующие действия, а нередко
Las autoridades argentinas alentaron a las víctimas a cooperar con la investigación
Власти Аргентины призывают потерпевших к сотрудничеству при проведении расследований
los reglamentos gubernamentales restrictivos alentaron a muchas empresas indias a recurrir a la SIED como vía alternativa para el crecimiento(Lall, 1983).
ограничительные государственные регламентации побудили многие индийские предприятия обратиться к ВПИИ в качестве альтернативного направления роста( Lall, 1983).
Los miembros de la misión alentaron a las autoridades de Haití a adoptar políticas agrícolas diseñadas para impulsar la producción.
Миссия рекомендовала властям Гаити разработать сельскохозяйственную политику, нацеленную на повышение продуктивности.
La UNMIK, en coordinación con la EULEX y la KFOR, alentaron a ambas partes a encontrar una solución sostenible y pacífica.
Действуя в координации с ЕВЛЕКС и СДК, МООНК призывала обе стороны найти окончательное и мирное решение этой проблемы.
Algunos oradores alentaron una participación más amplia de la sociedad civil,
Некоторые выступавшие поощрили более широкое участие представителей гражданского общества,
Las Naciones Unidas alentaron encarecidamente a los parlamentos, por conducto de la Unión Interparlamentaria
Организация Объединенных Наций настоятельно призвала парламенты внести свой вклад в этот процесс,
Los líderes de los serbios de Bosnia influenciaron, alentaron, facilitaron y toleraron los delitos antes descritos perpetrados por esos elementos.
Руководители боснийских сербов оказывают влияние, поощряют, способствуют и прощают эти социальные элементы за совершенные ими акты, описанные выше.
Los impuestos aplicados por el Gobierno de Sudáfrica a los dividendos extranjeros antes de 2004 también alentaron la reinversión mediante SIED por parte de las empresas sudafricanas.
Действовавший в Южной Африке до 2004 года государственный налог на дивиденды, полученные от деятельности за рубежом, также стимулировал реинвестирование прибыли южноафриканских компаний в операции по вывозу ПИИ.
el cambio fue facilitado por los debates que alentaron a la sociedad a sancionar los delitos raciales;
такому изменению содействуют дискуссии, которые поощряют общество санкционировать преступления по расовым мотивам;
El Grupo hizo suyos los cinco objetivos estratégicos de la estrategia de movilización de recursos y comunicaciones del Fondo y alentaron a que siguiera aplicándose.
Группа одобрила пять стратегических целей стратегии СЕРФ в сфере мобилизации ресурсов и коммуникации и призвала продолжать ее осуществление.
Los miembros del Comité acordaron que el nivel de representación debía mantenerse a nivel de directores y alentaron decididamente a que así fuera.
Комитет постановил также не изменять уровень представительства и настоятельно призвал членов обеспечивать представительство на уровне директоров.
Numerosos delegados destacaron la importancia de mantener un comercio internacional sin restricciones en la difícil época actual y alentaron la cooperación Sur-Sur.
Многие делегаты подчеркнули, что в нынешние трудные времена чрезвычайно важно избегать установления ограничений свободы международной торговли и поощрять сотрудничество по линии Юг- Юг.
A ese respecto, alentaron a que se reforzara el sistema de coordinador residente y se aprovechara el conjunto de
В этой связи они приветствовали укрепление системы координаторов- резидентов с опорой на специалистов в штаб-квартире
En este sentido, alentaron al Director General y al Representante del Secretario General a que acelerasen las gestiones para cubrir lo antes posible la vacante de Director Financiero.
В этой связи ГФС и Представителю Генерального секретаря было рекомендовано в срочном порядке принять меры для скорейшего заполнения вакантной должности ГФС.
Los Ministros alentaron a que continuasen las consultas de expertos sobre cuestiones políticas determinadas
Министры приветствовали продолжение консультаций экспертов по отдельным политическим вопросам
Результатов: 1541, Время: 0.1166

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский