INDUJERON - перевод на Русском

побудили
han llevado
impulsaron
indujeron
obligaron
alentaron
motivaron
han incitado
заставили
obligaron
hicieron
llevaron
forzaron
indujeron
вынудили
obligaron
forzaron
llevaron
indujeron
hicieron
tuvieron que
привели
han dado lugar
llevaron
condujeron
han
trajeron
han provocado
han causado
han producido
resultaron
hicieron
вызвали
llamaron
provocaron
causaron
suscitaron
han generado
despertaron
desencadenaron
produjeron
convocaron
han ocasionado
побудило
llevó
impulsó
ha alentado
indujo
motivó
incitó
ha animado

Примеры использования Indujeron на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
agentes financieros en algunos países desarrollados indujeron a asumir riesgos excesivos en la búsqueda de ganancias a corto plazo
финансовым посредникам в некоторых развитых странах, привело к осуществлению операций, связанных со слишком высоким риском,
la que casi ha sufrido la gigantesca aseguradora AIG indujeron un pánico financiero,
близкое банкротство страхового гиганта AIG, вызвало финансовую панику,
pide aclaraciones a la Secretaría sobre las razones que la indujeron a emplear esa interpretación errónea.
просит, чтобы Секретариат разъяснил, что привело его к такому ошибочному толкованию.
en que los niveles de dosis elevadas indujeron efectos reproductivos adversos.
высокие дозы приводили к неблагоприятным последствиям для репродуктивной системы.
en el mismo período, cuando unos tipos bajos en los Estados Unidos indujeron a los inversores a buscar mayor rentabilidad en mercados emergentes.
низкие ставки в Соединенных Штатов побуждали инвесторов изыскивать возможности для получения более высоких доходов на новых рынках.
las poblaciones locales indujeron al Grupo de Trabajo a llevar a cabo el presente análisis.
охранным компаниям приводит к возникновению значительных и сложных проблем для Организации и местного населения.
Comprender los motivos que permitieron, cuando no indujeron, la crisis planteada por los desplazamientos es fundamental
Осознание причин, которые обусловили, если не спровоцировали, кризис перемещения, имеет ключевое значение
las preocupaciones acerca de la sostenibilidad fiscal y de la deuda indujeron a algunos países a modificar el objetivo de la política fiscal
обострения проблемы задолженности некоторые страны были также вынуждены сменить акцент в своей бюджетно- налоговой политике,
parece que las ofensivas de la ONUSOM indujeron al clan Habre Gedir a cerrar filas en torno a Aidid
наступательные действия ЮНОСОМ, по всей видимости, подтолкнули клан Хабера Гедира сплотиться вокруг Айдида и его помощников,
En segundo lugar, las tendencias inflacionarias de numerosos países desarrollados se han visto mitigadas durante la etapa actual de expansión y, por ello, no indujeron a la compra especulativa de productos básicos.
Во-вторых, на нынешнем этапе подъема во многих развитых странах практически не проявлялось инфляционных тенденций, которые, таким образом, не стимулировали спекулятивную скупку сырья.
de incitación a los mismos cometidos por oficiales del Gobierno que indujeron a la población civil a involucrarse en el conflicto,
насилию со стороны должностных лиц правительства, которые способствовали втягиванию гражданского населения в конфликт,
Los repetidos informes de muerte por malnutrición de niños guaraníes en Dourados, en el estado de Mato Grosso do Sul, indujeron al Gobierno federal a establecer un Comité de Gestión de Política Indigenista de Dourados, encargado de formular políticas específicas de seguridad alimentaria y nutricional orientadas a esa comunidad.
Многократные сообщения о смерти детей индейцев гуарани в результате недоедания в Доурадосе в штате Мату- Гросу- ду- Сул побудили правительство создать Управляющий комитет по политике в отношении коренного населения Доурадоса для разработки предназначенной для этой общины конкретной политики по вопросам продовольственной безопасности и питания.
los crueles síntomas que la acompañan, indujeron al Ministerio de Salud a introducir, en el ámbito del Sistema Único de Salud, el Programa Nacional de Atención Integral
тяжелые симптомы побудили министерство здравоохранения принять по линии Единой службы охраны здоровья Национальную программу комплексной помощи пациентам,
Deseo que la Comisión conozca las consideraciones que indujeron a mi delegación a emitir un voto afirmativo sobre el proyecto de resolución A/C.1/53/L.33, titulado“Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción
Я хотел бы поделится с Комитетом соображениями, которые заставили мою делегацию проголосовать за проект резолюции A/ C. 1/ 53/ L. 33, озаглавленный" Конвенция о запрещении применения,
la necesidad de cumplir lo prescrito por el Plan general de actividades por otra, indujeron a la Secretaría a iniciar amplias consultas con los Estados Miembros sobre la conveniencia de proseguir la descentralización de sus actividades traspasándolas al exterior.
необходимость выполнения предусмотренных Планом действий задач, с другой стороны, побудили Секретариат провести обширные консультации с государствами- членами по вопросу о том, следует ли продолжать децентрализацию его деятельности с целью делегирования отдельных полномочий отделениям на местах.
en la Organización Mundial del Comercio esos mismos países indujeron a los países en desarrollo a eliminar los impuestos
в то время как во Всемирной торговой организации все те же страны вынудили развивающиеся страны ликвидировать пошлины
una denuncia presentada por el Gobierno de los Estados Unidos contra el Brasil en el Consejo del ADPIC, indujeron a la sociedad civil internacional a adoptar medidas.
также жалоба на Бразилию, представленная правительством Соединенных Штатов в Совет по ТАПИС, заставили международное гражданское общество перейти к активным действиям25.
Las sólidas pruebas de la inocencia del Sr. M. A. expuestas por los abogados contratados por el autor indujeron al Tribunal Supremo de Azerbaiyán a anular la condena del Sr. M. A. pronunciada por el Tribunal de Distrito de Kusar
Серьезные доказательства в пользу невиновности г-на М. А., собранные адвокатами, нанятыми автором, привели к тому, что Верховный суд Азербайджана отменил обвинительный приговор г-ну М. А., вынесенный Кусарским районным судом,
Mis decisiones del 18 de septiembre indujeron al Gobierno de la República Srpska a emitir una serie de conclusiones que hizo suyas la Asamblea Nacional de la República Srpska,
Решения, принятые мною 18 сентября, побудили правительство Республики Сербской сделать ряд выводов, которые были одобрены Народной скупщиной и в которых все мои решения были объявлены недействительными
el aumento a nivel mundial de los llamados a respetar los derechos humanos, indujeron a la Asamblea General a convocar en junio de 1993 la Conferencia Mundial de Derechos Humanos.
всемирная активизация деятельности в поддержку уважения прав человека побудили Генеральную Ассамблею созвать в июне 1993 года Всемирную конференцию по правам человека.
Результатов: 72, Время: 0.0897

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский