ПОБУЖДАЮТСЯ - перевод на Испанском

Примеры использования Побуждаются на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Руководствуясь решением, принятым на СГУ- 7, согласно которому запрашивающие государства- участники побуждаются по мере необходимости заручаться содействием со стороны Группы имплементационной поддержки в подготовке своих запросов,
De acuerdo con la decisión adoptada en la REP7 por la que se animó a los Estados partes a que, si era necesario, recabaran la asistencia de la Dependencia de Apoyo a la Aplicación(DAA)
представляющие запросы по статье 5," побуждаются по мере необходимости заручаться содействием со стороны Группы имплементационной поддержки в подготовке своих просьб".
celebrada en 2006, convino en que se alentaría a los Estados partes solicitantes de prórrogas con arreglo al artículo 5 a que, conforme fuera necesario, recurrieran a la DAA para preparar sus solicitudes.
Кроме того, в рамках этой кампании мужчины побуждаются к тому, чтобы проходить добровольное тестирование на ВИЧ,
También alienta a los hombres a someterse a pruebas voluntarias del VIH,
Государства- участники, добивающиеся продлений по статье 5, побуждаются представлять свои запросы" Председателю не менее чем за девять месяцев до совещания государств- участников или обзорной конференции, на которых надо было бы принять решение" по запросу;
Alentar a los Estados partes que soliciten una prórroga para el cumplimiento del artículo 5 a" que presenten su solicitud al Presidente a más tardar nueve meses antes de la reunión de los Estados partes o la conferencia de examen que deba tomar una decisión al respecto";
Высокие Договаривающиеся Стороны, которые в состоянии делать это, побуждаются за счет двусторонних или многосторонних механизмов,
Se alienta a las Altas Partes Contratantes que estén en condiciones de hacerlo a que, por medio de mecanismos bilaterales
открытого насилия либо побуждаются к такого рода поведению.
quienes comúnmente se encuentran condicionados o son incitados a comportamientos intolerantes o abiertamente violentos.
межправительственные организации не просто правомочны предлагать помощь пострадавшим государствам, но и всячески к этому побуждаются, тогда как неправительственные организации имеют иную природу и иной правовой статус.
las organizaciones intergubernamentales no solo tienen derecho a ofrecer asistencia sino que también se los alienta a que lo hagan, mientras que las organizaciones no gubernamentales presentan diferencias en términos de naturaleza y condición jurídica.
в апреле 2009 года, члены Конференции по разоружению побуждаются положительно рассмотреть предложение, внесенное алжирским Председателем Конференции.
debe alentarse a los Miembros de la Conferencia de Desarme a que estudien positivamente la propuesta formulada por la Presidencia argelina de la Conferencia.
которым понадобится запрашивать продление, побуждаются представить свои заявки в марте 2008 года для рассмотрения на девятом Совещании государств- участников.
vencieran en 2009 y que debieran solicitar una prórroga a que la presentaran en marzo de 2008 para su examen por la Novena Reunión de las Partes.
Соответствующие международные организации побуждаются предоставлять техническую поддержку по профилактике
Alentamos a las organizaciones internacionales pertinentes a que proporcionen apoyo técnico para la prevención
государства- участники побуждаются проводить конструктивные и активные дискуссии относительно
durabilidad del Tratado, se alienta a los Estados Partes a que celebren deliberaciones constructivas
их запросы были рассмотрены на второй обзорной Конференции, и они побуждаются представить свои запросы Председателю СГУ- 9 в марте 2009 года.
artículo 5 de la Convención y en consonancia con las decisiones de la REP7, se alienta a los Estados partes cuyos plazos vencen en 2010 y que estén preparando solicitudes que deberán ser examinadas en la Segunda Conferencia de Examen a que presenten esas solicitudes al Presidente de la REP9 en marzo de 2009.
УВКБ и партнеры побуждались ускорить развертывание в других местоположениях.
Se alentó al ACNUR y a sus asociados a que aceleraran su puesta en marcha en otros lugares.
Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций побуждается проводить расследования утверждений о применении БО.
Se alienta al Secretario General de las Naciones Unidas a que investigue las denuncias de utilización de armas biológicas.
УВКБ побуждалось практиковать с заинтересованными субъектами как можно больше транспарентности в том, как принимаются эти решения и каков их эффект на программном уровне.
Se alentó al ACNUR a que fuera lo más transparente posible con todas las partes interesadas en relación con la forma en que se adoptaban las decisiones y su repercusión en los programas.
Участники побуждались сосредоточить выступления на этих проблемах и вносить активный вклад.
Se alentó a los participantes a centrar sus intervenciones en dichas cuestiones y a contribuir activamente a la reunión.
Высокие Договаривающиеся Стороны побуждались произвести свои представления к четвертой Конференции Высоких Договаривающихся Сторон
Se alentó a las Altas Partes Contratantes a que presentaran sus informes antes de la Cuarta Conferencia de las Altas Partes Contratantes
При подготовке к Совещанию экспертов 2010 года все государства- участники и наблюдатели побуждались к следующему.
Como preparación para la Reunión de Expertos de 2010 se alentó a los Estados partes y observadores a realizar los siguientes esfuerzos.
Таким образом, МСМ побуждается к прогнозированию воздействий, а не просто возможности наступления таких экстремальных явлений,
De esa forma se alentaba al MMS a predecir efectos, en lugar de fenómenos extremos
В рамках подготовки к Совещанию экспертов 2012 года все Высокие Договаривающиеся Стороны и наблюдатели побуждались вносить свой вклад в дискуссии следующим образом.
En la preparación de la Reunión de Expertos de 2012, se alentó a todas las Altas Partes Contratantes y a los observadores a participar en los debates como se indica a continuación.
Результатов: 64, Время: 0.0408

Побуждаются на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский