SE ANIMA - перевод на Русском

призывает
exhorta
alienta
insta
pide
hace un llamamiento
invita
anima
solicita
llama
побуждаются
se alienta
se anima

Примеры использования Se anima на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Por otro lado, el Foro reitera que se anima a las instituciones nacionales de derechos humanos a asistir a los pueblos indígenas,
Кроме того, Форум вновь призывает национальные правозащитные учреждения оказывать содействие коренным народам,
Asimismo, en el párrafo 50 del informe sobre el tercer período de sesiones del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas se anima a estudiar los efectos de los conflictos armados sobre pueblos indígenas, especialmente sobre mujeres y niños.
Кроме того, в пункте 50 доклада о работе своей третьей сессии Постоянный форум по вопросам коренных народов призвал изучить последствия вооруженных конфликтов для коренных народов, в особенности женщин и детей.
En ese informe se anima a las Naciones Unidas a hacer pleno uso de la pericia de organizaciones regionales
В этом докладе содержится призыв к Организации Объединенных Наций использовать в полной мере опыт таких региональных организаций,
Ahora bien, cuando se requiere una decisión del tribunal, se anima al tribunal a que agilice su actuación a fin de evitar las importantes consecuencias que puede tener para el deudor el hecho de que haya un intervalo importante entre la solicitud y la apertura del procedimiento.
Однако если требуется судебное решение, то суд поощряется к его скорейшему вынесению во избежание серьезных осложнений для должника, неизбежных при значительном временнóм разрыве между подачей заявления и открытием производства.
Sin embargo, la experiencia demuestra que a menudo no se anima en tal sentido y muchas veces se desaprovecha la oportunidad de promover los textos de la CNUDMI
Однако опыт показывает, что такое поощрение часто не оказывается и государства зачастую не используют возможность поощрения использования текстов
En el estudio se anima a los mencionados órganos a esclarecer la pertinencia de las diversas normas de derechos humanos en el contexto de la discapacidad
В исследовании договорные наблюдательные органы призываются к тому, чтобы разъяснять актуальность различных правозащитных норм в контексте инвалидности
Se anima a las Partes a que lean la totalidad del proyecto de informe para obtener información adicional
Сторонам предлагается ознакомиться с полным текстом проекта отчета для получения дополнительной и более подробной информации,
Asimismo se anima a los organismos especializados y a las instituciones de Bretton Woods a participar en esta tarea, a fin de dar una imagen más visible de unidad entre las diferentes entidades de las Naciones Unidas que
Специализированным учреждениям и бреттон- вудским учреждениям также настоятельно предлагается принимать участие в этой деятельности в целях обеспечения очевидного для всех единства различных учреждений Организации Объединенных Наций,
Por tanto, se anima los gobiernos a formular sus planes maestros de fiscalización de drogas en el marco de sus planes generales de desarrollo
Поэтому правительствам настоятельно предлагается разрабатывать свои генеральные планы по контролю над наркотиками в контексте общих планов развития
Se anima a que los pueblos indígenas realicen contribuciones positivas como promotores de cambios mediante su participación directa, plena
Предлагает коренным народам в качестве инициаторов осуществления изменений вносить позитивный вклад с помощью непосредственного,
Se anima a los empleados y asociados de la Participatory Rural Development Society a incorporar programas
Сотрудники и партнеры Общества по коллективному развитию сельских районов поощряются к осуществлению таких программ
Se anima asimismo al Estado Parte a que considere la posibilidad de adherirse a la Convención internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios
Кроме того, государству- участнику предлагается рассмотреть вопрос о том, чтобы стать участником Международной конвенции о защите прав всех трудящихся- мигрантов
En algunos países se anima a las autoridades adjudicadoras a limitar las propuestas seleccionables al número más bajo posible que sea suficiente para garantizar una competencia significativa(por ejemplo,
В некоторых странах выдающим подряд органам рекомендуется ограничивать количество потенциальных предложений до минимально возможного уровня, позволяющего обеспечить достаточную конкуренцию( например,
Se anima a los gobiernos a que promuevan la cooperación entre los sectores público
Правительствам предлагается содействовать укреплению сотрудничества между государственным
Se anima a los Estados y las organizaciones internacionales a que promuevan la toma de conciencia sobre el marco legal para la protección de los derechos de los migrantes,
Государствам и международным организациям рекомендуется повышать осведомленность о правовых рамках защиты прав мигрантов, в частности о
Además, se anima a los Estados a que apoyen a la INTERPOL
Кроме того, государствам рекомендуется поддерживать Интерпол
Se anima a los Estados miembros a que realicen contribuciones voluntarias al fondo fiduciario para hacer frente a las tareas imprevistas,
Государствам- членам предлагается делать добровольные взносы в целевой фонд, с тем чтобы обеспечить возможность проведения незапланированных мероприятий,
Se anima a las mujeres a que acudan a las instalaciones sanitarias para reconocimientos médicos antes
Женщинам рекомендуется посещать медицинские учреждения для дородового и послеродового наблюдения,
Se anima a las empresas extranjeras a que firmen contratos a largo plazo con los proveedores locales
Иностранные компании поощряются к налаживанию долгосрочных контактов с местными поставщиками
A fin de evitar la desviación ilegal de armas pequeñas, se anima a los Estados participantes a que establezcan procedimientos apropiados para permitir que el Estado exportador se asegure de que la transferencia
В целях предотвращения незаконного перенаправления стрелкового оружия государствам- участникам рекомендуется установить надлежащие процедуры, позволяющие экспортирующему государству удостовериться
Результатов: 98, Время: 0.0486

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский