ПОВОРОТНЫМ МОМЕНТОМ - перевод на Испанском

punto de inflexión
поворотный момент
поворотным пунктом
переломный момент
поворотной точкой
поворотный этап
решающий момент
un momento decisivo
hito
рубеж
поворотный момент
прорыв
переломный момент
вехой
столба
этапом
событием
достижением
водораздел
un momento crucial
punto de cambio
поворотным моментом
un punto crítico
un momento definitorio
punto decisivo
поворотным пунктом
поворотный момент
переломный момент
поворотной точкой

Примеры использования Поворотным моментом на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Всемирная конференция по правам человека, проходившая в этом году в Вене, явилась важным поворотным моментом.
La Conferencia Mundial de Derechos Humanos celebrada en Viena este año fue un hito importante.
Встреча на высшем уровне, которая состоится в сентябре 2005 года, станет поворотным моментом на пути к существенным переменам.
La reunión de alto nivel de septiembre de 2005 puede muy bien ser un momento decisivo para realizar cambios sustanciales.
Поворотным моментом в истории Израиля было колебание между дипломатическим
Un momento crucial en la historia de la oscilación israelí entre el“activismo” diplomático
Станет ли его отмена поворотным моментом в уже и так пошатнувшихся китайско-американских отношениях?
¿Acaso su abolición puede ser el punto de inflexión para una relación sino-norteamericana ya precaria?
Эта встреча стала поворотным моментом в наших усилиях по решению проблемы климатических изменений.
Esa reunión fue un punto de inflexión en nuestros esfuerzos por ocuparnos del cambio climático.
Перевод Центра в Катманду является поворотным моментом в операциях и деятельности Центра.
El traslado del Centro a Katmandú marca un punto de inflexión para el funcionamiento y las actividades del Centro.
Только что завершившееся десятилетие было поворотным моментом в осознании важности культуры для процесса развития.
El decenio que acaba de concluir ha marcado un punto de viraje decisivo en la toma de conciencia sobre la importancia de la cultura en el proceso de desarrollo.
И это будет важным поворотным моментом, если Проект Венера будет предложен в качестве основной альтернативы.
Ese será un punto de inflexión, se ofrece el Proyecto Venus como una alternativa posible.
Венская декларация стала поворотным моментом в разъяснении того, какое место международное сотрудничество занимает в поощрении и защите прав человека.
La Declaración de Viena marcó un punto de inflexión, al mencionar de manera explícita el papel de la cooperación internacional en la promoción y protección de los derechos humanos.
Декабрьская встреча в Копенгагене должна стать историческим поворотным моментом в деле эффективного решения проблемы катастрофического изменения климата.
La reunión que se celebrará en diciembre en Copenhague debe llegar a ser un punto de inflexión histórico en los esfuerzos por abordar de manera eficaz el catastrófico cambio climático.
потом это оказывается Поворотным моментом вашей жизни.
que resulta ser el punto pivotal de tu vida entera.
Г-н ДЖУНЕДЖО( Пакистан) говорит, что последние десятилетия XX века следует считать поворотным моментом в борьбе за признание прав ребенка.
El Sr. JUNEJO(Pakistán) dice que el último decenio del siglo XX ha marcado un hito en la lucha para lograr el reconocimiento de los derechos del niño.
Вам не кажется, что это может стать настоящим поворотным моментом?
¿No puede ser un punto de inflexión? Diría que es un paso en la dirección correcta?
Два участника подчеркнули, что события в Ливии оказались для Совета поворотным моментом и что результаты пока неоднозначны и неокончательны.
Dos participantes destacaron que Libia había demostrado ser un punto de inflexión para el Consejo y que los resultados hasta la fecha habían sido dispares e incompletos.
назвав это потенциальным финансовым“ поворотным моментом” для финансов страны.
hasta lo definió como un potencial"punto de inflexión" fiscal.
Всемирная конференция по правам человека в Вене была поворотным моментом, поскольку там мы приняли глобальный подход не только к различным категориям прав человека,
La Conferencia Mundial de Derechos Humanos celebrada en Viena fue un punto de inflexión porque allí aprobamos un enfoque mundial no sólo para las diferentes categorías de derechos humanos,
десятая годовщина принятия НЕПАД должна стать поворотным моментом в переходе от инерционного подхода к активным политическим действиям и достижению результатов.
el décimo aniversario de la NEPAD debe considerarse un momento decisivo para cambiar las actividades rutinarias por medidas normativas y resultados.
Поворотным моментом стал 2013 год,
El punto de inflexión fue en 2013,
Недавно принятый план на 12- ю пятилетку вполне может быть стратегическим поворотным моментом- совершая переход от крайне успешной производительной модели последних 30 лет к процветающему обществу потребителей.
El recién promulgado 12º Plan Quinquenal podría muy bien ser un punto de inflexión estratégica, al cambiar el modelo de producción muy logrado de los treinta últimos años por una floreciente sociedad de consumo.
Принятие Генеральной Ассамблеей резолюции 46/ 182, несомненно, является важным поворотным моментом в нашем стремлении повысить возможность реагирования системы Организации Объединенных Наций
La aprobación de la resolución 46/182 de la Asamblea General fue sin duda un hito importante en nuestra lucha por mejorar la respuesta del sistema de las Naciones Unidas
Результатов: 150, Время: 0.0601

Поворотным моментом на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский