ПОГРУЗИЛСЯ - перевод на Испанском

sumergí
погрузить
ввергнуть
погружение
затоплением
se sumió
hundió
потопить
ввергнуть
дну
утопить
утонуть
потопление
затопить
inmerso
погруженный
вовлеченного
переживающая
находится
осуществляемых
настоящее время

Примеры использования Погрузился на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
дух напал на Аватара, и вместе с ней погрузился в океан.
un espíritu oscuro la atacó, y la hundió en el océano.
Я погрузился в фантастический мир, который сам же и придумал,
Estaba inmerso en un mundo ficticio de creación propia
И мне нужна только смерть Айрис, чтобы ты погрузился во тьму настолько,
Solo necesito que Iris muera para que te sumerjas tan profundo en la oscuridad
и весь мир погрузился в печаль.
el mundo entero ha caído en la tristeza.
Когда на прошлой неделе сектор Газа погрузился в темноту в результате топливной блокады Израиля,
Cuando la Franja de Gaza quedó sumergida en la oscuridad la semana pasada como resultado del bloqueo de combustible israelí,
Поэтому я погрузился в работу и… по правде говоря, это привело меня к тому моменту, когда я чуть не заработал 500 миллионов долларов.
Así que me puse a trabajar y, a ser verdad me llevo a tener casi unos 500 millones.
Итак, я погрузился в холодный бассейн
Por lo tanto, estoy inmersión en la piscina del carbón
Чтобы Айрис умерла, а ты еще больше погрузился во тьму, чтобы смог появиться я.
Que Iris muriera para que te adentraras tanto en la oscuridad que yo pudiera nacer.
Твой отец- единственная причина по которой этот мир не погрузился во тьму 30 лет назад.
Tu padre es la única razón por la que este mundo no cayó en la oscuridad hace 30 años.
Прошло два часа с того момента, как Нью-Йорк погрузился во тьму.
Dos horas han pasado desde que la ciudad de Nueva York ha quedado sumida en la oscuridad.
Сначала так горячо, Что ты не думаешь, что сможешь вытерпеть подобное, но потом, как только ты погрузился в нее, уже не так плохо.
Al principio está tan caliente que uno no cree poder soportarlo pero luego, una vez que metes tu equipaje no está tan mal.
часто один погрузился в работу.
a veces solo, enterrado en su trabajo.
( Смех) В эту« Уайтопию» я погрузился, став активистом в Первой Церкви Спасителя, мегацеркви, настолько огромной,
(Risas) La manerb en la que me sumergí en esta Blancotopía consistía en participar activamente en la"Iglesia del Primer Redentor",
он с чуть заметною улыбкой самодовольства вынул из стойки карандаш и погрузился в чтение вытребованного им сложного дела, относившегося до предстоящего усложнения.
con una sonrisa de satisfacción apenas perceptible, sacó el lápiz y se sumió en la lectura de los documentos relativos a aquella complicación.
Обама погрузился в войну с наркотиками в Мексике в начале работы своей администрации,
Obama se zambulló en la guerra de México contra las drogas al comienzo de su mandato
что мир погрузился в серьезную идеологическую борьбу-- между экстремистами,
resulta claro que el mundo está involucrado en una gran lucha ideológica entre los extremistas que utilizan el terror
сторонниками бывшего вице-президента Рика Машара, произошедшего в середине декабря, Южный Судан погрузился в глубокий кризис, характеризующийся этническим подтекстом.
Presidente Salva Kiir y partidarios del ex-Vicepresidente Riek Machar ha sumido a Sudán del Sur en una profunda crisis caracterizada por un trasfondo étnico.
в итоге сектор Газа, лишенный электроснабжения, погрузился во тьму в священный месяц Рамадан.
lo que interrumpió el suministro de energía eléctrica y sumió a Gaza en la oscuridad en el sagrado mes de Ramadán.
полностью погрузился в себя, она вдруг вскочил прямо с руки распространилась далеко друг от друга,
que al parecer había caído por completo en ella, de repente surgió la derecha con los brazos extendidos muy separados
С оставшимися двумя тысячами солдат он погрузился на военный транспортник Хуацзя( 华 甲)
Con sus dos mil soldados, se embarcó en el transporte militar Huajia(en chino:
Результатов: 51, Время: 0.1082

Погрузился на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский