Примеры использования
Подбора
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Фонд внес существенный вклад в обсуждение вопроса о разработке стандартных оперативных процедур подбора и назначения координаторов- резидентов
El Fondo ha hecho importantes contribuciones a los debates en torno al establecimiento de procedimientos operativos estándar para la selección y nombramiento de los coordinadores residentes
Такой метод подбора ведущих учреждений позволил в период с 2001 года успешно осуществить свыше 12 совместных проектов.
El sistema de elecciónde un organismo principal ha permitido concluir felizmente más de 12 proyectos conjuntos desde 2001.
Усилия Генерального секретаря включают обеспечение того, чтобы решения в отношении подбора кадров принимались с учетом,
Los esfuerzos del Secretario General incluyen velar por que en las decisiones referidas a la selección de personal se tengan en cuenta,
Запланировано назначение специального советника по вопросам подбора кадров в сложных ситуациях
Se previó nombrar un asesor especial sobre dotación de personal en emergencias complejas
Управление по правовым вопросам начало процесс подбора двух судей для назначения в состав группы по отбору.
La Oficina de Asuntos Jurídicos ha iniciado el proceso de elecciónde los dos magistrados del comité de selección.
правительство уже обратилось к нему с просьбой начать процесс подбора необходимых кадров.
el Gobierno se ha puesto en contacto con ella para iniciar un proceso de contratación.
Специальный докладчик отмечает разнообразие существующих в мире систем подбора и назначения судей.
El Relator Especial toma nota de la diversidad de sistemas existentes en todo el mundo para la selección y el nombramiento de los jueces.
рекомендуется учреждать независимый орган, ведающий вопросами подбора судей.
se recomienda establecer una entidad independiente encargada de la selecciónde los jueces.
Как показывает статистика по всей Организации, чаще всего оспариваются решения, касающиеся подбора и назначения персонала.
Las estadísticas muestran que, en toda la Organización, las decisiones que se impugnan con más frecuencia son aquellas que se refieren a cuestiones relacionadas con la selección y el nombramiento de personal.
в настоящее время идет процесс подбора кандидата для другой должности.
se ha iniciado el proceso de contrataciónde otro candidato.
повышения самостоятельности структурных подразделений, подготовки и подбора их лидеров;
aumento de la independencia de las subdivisiones estructurales y preparación y elección de sus dirigentes;
Комиссия считает, что необходимо разработать соответствующие нормы подбора консультантов на более широкой географической основе.
La Junta estimó que deberían establecerse normas adecuadas para seleccionar a los consultantes sobre una más amplia base geográfica.
методы проверки для обеспечения оптимального подбора кандидатов.
criterios de prueba para asegurar una selección óptima de los candidatos.
Группой старших руководителей Департамента операций по поддержанию мира одобрена политика учета и подбора сотрудников правоохранительных органов.
El equipo directivo superior del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz apoyó la política sobre el censo y la identificación de los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley.
Одним из приоритетных задач Совета юстиции Республики Таджикистан является организация подбора и подготовка кандидатов в судьи.
Una de las principales tareas del Consejo de Justicia de la República de Tayikistán es la organización de la selección y la preparación de los candidatos a jueces.
В частности, они рассматривались как слишком ограничительные, поскольку они ограничивали для государств- участников Статута процесс подбора.
En particular, se lo consideró demasiado restrictivo, porque limitaba el proceso de elección a los Estados partes en el estatuto.
регулирующих процесс подбора старших руководителей, в целях повышения транспарентности.
elaborar un proceso escrito para la selección del personal directivo superior a fin de aumentar la transparencia.
Для решения проблемы безработицы в Республике в целях активного поиска и подбора свободных рабочих мест( вакансий)
Para solucionar el problema de desempleo en la República de Kazajstán y con miras a fomentar la búsqueda activa y la selección de puestos de trabajo libres(vacantes),
Из системы подбора кадров должна быть исключена специальная процедура, требующая от руководителей департаментов обоснования выбора внешних кандидатов
Se debería eliminar del sistema de selección de personal el procedimiento especial que exige que los jefes de departamento justifiquen la selección de candidatos externos
Статья 101. 3 Устава Организации Объединенных Наций гласит:<< Должное внимание следует уделять важности подбора персонала на возможно более широкой географической основе>>
El Artículo 101.3 de la Carta de las Naciones Unidas dispone que" se dará debida consideración también a la importancia de contratar el personal en forma que haya la más amplia representación geográfica posible".
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文