ПОДДАЮТСЯ - перевод на Испанском

pueden
сила
можно
возможность
мощь
могущество
способность
уметь
власти
может
смогу
son
быть
носить
заключаться
служить
иметь
составлять
оставаться
состоять
стать
является
susceptibles
чувствительный
можно
может
восприимчивым
способного
подвержена
поддается
подлежащих
обидчив
допускает
difícil
трудно
нелегко
непросто
тяжелый
сложно
затруднительным
бедственное
трудной задачей
ceden
поддаваться
сдаваться
уступить
отказаться
передать
уступки
передачи
отдать
предоставить
переуступить
sucumben
поддаваться
уступить
погибнуть
умереть
puede
сила
можно
возможность
мощь
могущество
способность
уметь
власти
может
смогу
puedan
сила
можно
возможность
мощь
могущество
способность
уметь
власти
может
смогу
podían
сила
можно
возможность
мощь
могущество
способность
уметь
власти
может
смогу
es
быть
носить
заключаться
служить
иметь
составлять
оставаться
состоять
стать
является

Примеры использования Поддаются на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Целевые рубежи часто поддаются количественному определению
Las metas son con frecuencia cuantitativas y constituyen un hito
полы кренятся, а дверные ручки поддаются только при обхвате двумя руками.
pomos de las puertas ceden solamente cuando luchas con las dos manos.
слоях нефтяных озер или в нефтезагрязненных отвалах не поддаются в сколько-нибудь значительной степени биологическому разложению.
lagos de petróleo o en los montículos de material contaminado no pueden biodegradarse en alguna medida considerable.
В настоящее время все проездные документы поддаются машинному считыванию,
Actualmente todos los documentos de viaje son de lectura mecánica
Интернет- это место, где некоторые молодые мусульмане поддаются соблазнительным рассказам об исламе, придуманным теми, кто стоит за террористическими атаками нашего века.
Internet es el lugar donde algunos jóvenes musulmanes sucumben a la narrativa seductora del Islam construida por quienes están detrás de los ataques terroristas de nuestros tiempos.
Адвокаты, работающие в Исламской Республике Иран, проявляют большую принципиальность и не поддаются на влияние со стороны.
Los abogados que ejercen su profesión en la República Islámica del Irán demuestran suma constancia y no ceden ante la influencia que intentan ejercer otras personas.
они зачастую не поддаются сопоставлению по странам
a menudo no son comparables entre países
Поскольку институты вообще трудно поддаются преобразованию, то и субоптимальные институты,
Puesto que son difíciles de transformar, puede muy bien ocurrir
несмотря на то, что эти данные не поддаются прямому сопоставлению.
a pesar de que las cifras no son directamente comparables.
Таким образом, они не поддаются селективному и частичному подходу,
En consecuencia, no se les puede aplicar un enfoque selectivo
Нам следует сосредоточить свои дебаты на тех проблемах, которые больше всего поддаются интенсификации обсуждения,
Debemos concentrar nuestros debates en las cuestiones que más puedan intensificar las deliberaciones
Почему гидравлический удар мог вызвать эти проблемы? Химикаты, используемые для удара, не поддаются биологическому разложению.
El fracking inquieta tanto por la simple razón que los materiales utilizados no son biodegradables.
В состав шестой партии входят претензии, которые содержат только те элементы, которые поддаются эффективной обработке по упрощенной методологии.
La sexta serie se compone de reclamaciones que contienen sólo los elementos que podían tramitarse eficientemente mediante la metodología por vía urgente.
Между тем в страну допускается ввоз только таких видов аккумуляторного лома, которые поддаются безопасной рециркуляции. На Филиппинах.
Entretanto en el país sólo se permite la entrada de los desechos de acumuladores que puedan reciclarse con seguridad.
Окончательная ирония состоит в том, что все эти глубокие проблемы поддаются решениям, хотя тем решениям, которые требуют денег.
La gran ironía es que todo esto se puede solucionar, si bien ello requiere dinero.
приходится иметь дело с различными источниками данных, которые зачастую не поддаются прямому сопоставлению в силу различий в своем охвате.
las oficinas de estadística deben lidiar con información de distintas fuentes que a menudo no es directamente comparable a causa de su distinto grado de cobertura.
сталкиваются с неизвестными увечьями, которые не поддаются лечению обычными методами.
se enfrentaban con heridas desconocidas que no podían tratarse con los métodos clásicos.
медицинские учреждения, учебные заведения и церкви разрушены до такой степени, что многие из них не поддаются восстановлению.
de otra índole han quedado tan destruidas que muchas de ellas no podrán volver a desempeñar sus funciones.
основанные на принципе всеобщего участия процессы, которые поддаются оценке.
incluyeran procesos sistemáticos y participativos que pudieran evaluarse.
какие показатели требуют дезагрегации( структурные показатели обычно не поддаются дезагрегации).
deben ser desglosados(en general, los indicadores estructurales no podrán desglosarse).
Результатов: 213, Время: 0.3817

Поддаются на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский