ПОДКРЕПЛЯЛИСЬ - перевод на Испанском

estén respaldados
se sustenten
vaya acompañada
se apoyaron
el apoyo
поддержка
помощь
содействие
se ha visto acompañada

Примеры использования Подкреплялись на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Эти усилия подкреплялись аналитической работой,
Estos esfuerzos se apoyaron mediante trabajo analítico,
новые обязанности подкреплялись требуемыми ресурсами;
velando por que toda nueva responsabilidad vaya acompañada de los recursos adecuados;
внутренняя миграция на Мальдивах, которые не подкреплялись надлежащей земельной
la migración interna sin el apoyo de políticas adecuadas en materia de tierras
внутренняя миграция на Мальдивских Островах, которые не подкреплялись надлежащей земельной
la migración interna en Maldivas sin el apoyo de políticas adecuadas en materia de tierras
преобразовательные мероприятия подкреплялись мерами по расширению прав и возможностей женщин
para garantizar el apoyo a las intervenciones de transformación relacionadas con el empoderamiento de la mujer
в которых существуют системы мобильных финансовых услуг, действует требование о том, чтобы электронные денежные средства потребителей на 100 процентов подкреплялись вкладами в банках, подпадающих под нормативное регулирование.
todos los países en que existen iniciativas de servicios financieros móviles exigen que el 100% del valor electrónico del cliente esté respaldado por depósitos en un banco regulado.
они предусматривали четко определенные контрольные показатели и сроки и подкреплялись надежной системой проверки.
debe incluir parámetros y plazos claramente definidos y estar respaldado por un sólido sistema de verificación.
Выплаты частями не подкреплялись отчетами о достигнутых результатах, в которых подробно описывались бы этапы завершенной работы.
Los pagos parciales no estaban sustentados con informes detallados sobre los progresos realizados en las fases del trabajo concluido,
Соответствующие обязательства подкреплялись лишь предварительной сметой вместо надлежащего обязующего документа,
Las obligaciones correspondientes se justificaron únicamente con estimaciones preliminares de costos,
Эти усилия подкреплялись другими значимыми усилиями,
Estos esfuerzos han sido respaldados por otros esfuerzos importantes,
Необходимо, чтобы обязательства, принятые международным сообществом по борьбе со злоупотреблением наркотиками, подкреплялись увеличением бюджета МПКНСООН, и следует надеяться,
Es preciso que los compromisos asumidos por la comunidad internacional en la lucha contra los estupefacientes se reflejen en un aumento del presupuesto del PNUFID
Нынешние реформы в Соединенных Штатах направлены на обеспечение того, чтобы все сделки подкреплялись достаточным капиталом и чтобы те, кто рискует, могли нести все издержки этого риска.
Las reformas actuales en los Estados Unidos estaban dirigidas a garantizar que hubiera capital suficiente para avalar todas las transacciones, y que los que asumían riesgos estaban en condiciones de soportar todo el costo de esos riesgos.
Инициативные и новаторские достижения Туниса в этой сфере неоднократно подкреплялись решениями, принятыми в плане международного сотрудничества в рамках Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
Los logros pioneros e innovadores de Túnez en la materia se han visto reforzados en más de una oportunidad por las decisiones adoptadas por la comunidad internacional en el marco de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social.
деятельность ФБНР, подкреплялись принципом вышеуказанной общей ответственности
la Lucha contra la Pobreza estén sostenidos por el principio de la responsabilidad compartida mencionado anteriormente
Ряд делегаций призвали систему Организации Объединенных Наций следить за тем, чтобы реформы, осуществляемые на страновом уровне, подкреплялись аналогичными реформами на глобальном уровне и чтобы странам оказывалась достаточная поддержка.
Varias delegaciones solicitaron que el sistema de las Naciones Unidas se asegurara de que las reformas en curso a nivel nacional se acompañaran de reformas similares a nivel mundial y de que se apoyaría suficientemente a los países.
готова представлять исчерпывающую информацию по соответствующим вопросам, она хотела бы, чтобы обвинения подкреплялись убедительными доказательствами.
son motivo de preocupación, también necesita las pruebas categóricas en que se basan las acusaciones.
основывались на надежных данных и подкреплялись подробными таблицами, показывающими, как были рассчитаны сметы и остатки.
a partir de datos fiables y acompañados de cuadros detallados en los que se muestre cómo se obtuvieron las estimaciones contables y los saldos resultantes.
они обеспечивали возможность для быстрого развертывания и подкреплялись адекватными ресурсами.
permitieran el despliegue rápido y contaran con recursos suficientes.
возобновления роста важно, чтобы эти меры подкреплялись расширением доступа к финансовым ресурсам международных валютно- кредитных учреждений и учреждений,
es esencial que estas medidas se sustenten en una mayor disponibilidad de recursos financieros de las instituciones monetarias y de financiación del desarrollo internacionales
на постоянной основе прилагает усилия к тому, чтобы международные стандарты прав человека подкреплялись Программой действий
ha desarrollado una actividad constante para asegurar que las normas internacionales en materia de derechos humanos se sustenten en el Programa de Acción
Результатов: 63, Время: 0.0819

Подкреплялись на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский