ПОДЛИННОЕ СОТРУДНИЧЕСТВО - перевод на Испанском

cooperación genuina
verdadera cooperación
auténtica cooperación
una auténtica colaboración

Примеры использования Подлинное сотрудничество на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Тунис заявил, что подлинное сотрудничество между народами и культурами состоит не только в обмене материальными благами,
Túnez afirmó que la auténtica cooperación entre los pueblos y las culturas consiste no sólo en el intercambio de bienes económicos
веря в то, что подлинное сотрудничество между миролюбивыми странами
en la convicción de que la cooperación verdadera entre las naciones amantes de la paz
вовлеченными в конфликт, и будет строго соблюдать нейтральность и беспристрастность в своей работе, убеждая лидеров группировок в том, что их подлинное сотрудничество со Специальной миссией имеет жизненно важное значение для обеспечения успеха любого мирного плана.
se mantendrá en contacto con todas las partes en el conflicto y actuará con estricta neutralidad e imparcialidad, indicando claramente a los jefes de las facciones que para que tenga éxito cualquier plan de paz es indispensable que exista una genuina cooperación con la Misión Especial.
Подлинное сотрудничество между различными производителями услуг и получателями должно быть основано на общих целях,
La verdadera colaboración entre los diversos prestadores y usuarios ha de basarse en objetivos compartidos, en un sentido de la equidad entre los colaboradores,
который всегда вдохновлял нашу политику, а также осуществляя подлинное сотрудничество путем выполнения конкретных проектов,
fiel a la idea de la articulación y la creación de una verdadera cooperación a través de proyectos concretos,
Подлинное сотрудничество в целях улучшения условий транзитных перевозок требует активного участия
Para una verdadera cooperación que permita mejorar las condiciones de transporte de tránsito es necesario la participación activa
Стремясь обеспечить подлинное сотрудничество, Европейский союз основывает свою помощь на следующих принципах:
La Unión Europea, que desea establecer una auténtica asociación, basa su asistencia en los principios siguientes: control de los
Между тем налаживание диалога может быть первым конкретным шагом к подлинному сотрудничеству.
Sin embargo, entablar un diálogo puede ser un primer paso hacia una verdadera cooperación.
Направленные на укрепление подлинного сотрудничества между государствами- членами в области прав человека.
A fin de fortalecer una auténtica cooperación entre los Estados Miembros en la esfera de los derechos humanos.
Комитету необходимо выступать в защиту подлинного сотрудничества и диалога, основанных на взаимном уважении,
En su lugar, la Comisión debería defender la cooperación genuina y el diálogo basado en el respeto mutuo,
Направленные на укрепление подлинного сотрудничества между государствами- членами в области прав человека.
Para lograr una auténtica cooperación entre los Estados Miembros en la esfera de los derechos humanos.
Этот перспективный план требует подлинного сотрудничества всех вовлеченных сторон и крупной финансовой поддержки со стороны международного сообщества.
La ejecución de este ambicioso plan requiere una verdadera cooperación entre todos los afectados y una contribución financiera importante de la comunidad internacional.
Неукоснительное уважение суверенитета государств-- это единственный путь обеспечения подлинного сотрудничества в области развития и гарантия того, что финансовая помощь используется эффективным образом.
El respeto estricto de la soberanía de los Estados es la única manera de garantizar una cooperación genuina para el desarrollo y la eficacia de la ayuda financiera necesaria.
Направленные на укрепление подлинного сотрудничества между государствами- членами в области прав человека.
El 25 de junio de 1993, a fin de fortalecer una auténtica cooperación entre los Estados Miembros en la esfera de los derechos humanos.
Только путем развития тесного и подлинного сотрудничества и прекращения применения двойных стандартов к проблеме терроризма несколькими странами Севера можно искоренить это страшное зло.
Sólo una estrecha y verdadera cooperación y el fin de los dobles raseros que algunos países del Norte aplican al tema del terrorismo podrán acabar con este horrible flagelo.
Этим усилиям необходимо оказать поддержку на основе подлинного сотрудничества с партнерами по развитию в целях искоренения нищеты
Se debe prestar apoyo a esas iniciativas mediante una cooperación genuina con los asociados para el desarrollo a fin de erradicar la pobreza
При рассмотрении вопросов, связанных с правами человека, важно применять- в контексте международного права- принципы подлинного сотрудничества, универсальности, неизбирательности и объективности.
Al abordar cuestiones de derechos humanos, es importante aplicar los principios de auténtica cooperación, universalidad, no selectividad y objetividad, en el marco del derecho internacional.
Поэтому мы призываем к подлинному сотрудничеству в коллективной и ответственной борьбе против него.
Por lo tanto, instamos a una verdadera cooperación para combatir este fenómeno, colectiva y responsablemente.
Статья 24 гласит:" Национальная экономика основывается на социальной справедливости и подлинном сотрудничестве между государственными и частными предприятиями".
En el artículo 24 se establece que" La economía nacional se basa en la justicia social y la cooperación genuina entre las empresa públicas y privadas".
новаторские усилия в рамках подлинного сотрудничества между малыми развивающимися государствами
de nuevos intentos de auténtica cooperación entre pequeños Estados en desarrollo
Результатов: 67, Время: 0.0384

Подлинное сотрудничество на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский