ПОДЛИННОМУ - перевод на Испанском

auténtica
настоящий
истинный
подлинный
подлинно
реальный
действительно
по-настоящему
аутентичный
искреннее
genuina
подлинный
настоящий
подлинно
действительно
реальный
истинный
искреннее
неподдельный
подлинник
verdadera
настоящий
истинный
реальный
подлинный
действительно
подлинно
поистине
по-настоящему
real
настоящий
реальный
королевский
по-настоящему
фактической
подлинной
verdaderamente
действительно
подлинно
поистине
по-настоящему
очень
реально
искренне
истинно
воистину
понастоящему
genuinamente
подлинно
действительно
искренне
поистине
по-настоящему
реально
реальный
истинных
на деле
понастоящему
auténtico
настоящий
истинный
подлинный
подлинно
реальный
действительно
по-настоящему
аутентичный
искреннее
verdadero
настоящий
истинный
реальный
подлинный
действительно
подлинно
поистине
по-настоящему
genuino
подлинный
настоящий
подлинно
действительно
реальный
истинный
искреннее
неподдельный
подлинник
genuinos
подлинный
настоящий
подлинно
действительно
реальный
истинный
искреннее
неподдельный
подлинник
verdaderas
настоящий
истинный
реальный
подлинный
действительно
подлинно
поистине
по-настоящему

Примеры использования Подлинному на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
наши усилия привели к подлинному наращиванию потенциала стран в этом плане.
debemos garantizar que ello se traduzca en un verdadero aumento de las capacidades de los países.
преодоление разногласий между различными слоями населения и продвижение к подлинному национальному примирению требует времени.
tarea que incluye la reducción de las diferencias entre los distintos sectores de la población y el avance hacia una genuina reconciliación nacional, requiere tiempo.
представляет собой важный шаг на пути к подлинному осуществлению мирного процесса.
representa un paso importante hacia la sincera puesta en práctica del proceso de paz.
И наши усилия здесь остаются пробным камнем для воли международного сообщества возродить поступательное движение к подлинному ядерному разоружению.
Nuestros esfuerzos en este foro siguen siendo una prueba de la voluntad de la comunidad internacional para recuperar el impulso hacia un auténtico desarme nuclear.
Другой важный аспект- это процесс перехода от государства- клики, заботящегося о собственных интересах, к подлинному государству, которое служит народу.
Otro aspecto importante es el proceso de transformación de un Estado sinónimo de una pandilla al servicio de sus intereses en un verdadero Estado al servicio del pueblo.
Применение этого принципа к экологической деятельности позволяет найти разные возможности содействия подлинному развитию человеческого потенциала.
La aplicación de ese principio a las cuestiones del medio ambiente ofrece la oportunidad de reflexionar sobre distintos aspectos que pueden ayudar a promover un auténtico desarrollo humano.
На встрече 13 октября 2004 года мы должны определить элементы политических условий, благоприятствующих подлинному началу процесса разоружения 15 октября 2004 года.
En la reunión del 13 de octubre de 2004 debemos identificar los elementos del entorno político propicios para el comienzo efectivo del desarme el 15 de octubre de 2004.
Я поддерживаю призыв Майка Мура, который заявил, что Доха должна положить начало подлинному<< раунду развития>>
Me uno al llamamiento formulado por Mike Moore en el sentido de que Doha debería ser el comienzo de una verdadera" ronda para el desarrollo".
всеобъемлющему и подлинному миру, основанному на том,
general y auténtica, basada en algo que todos conocemos: las resoluciones de legitimidad internacional
Сирия также призывает к подлинному сотрудничеству между всеми государствами в рамках международной законности в области принятия необходимых мер по предотвращению терроризма,
La República Árabe Siria hace también un llamamiento a una auténtica cooperación entre todos los Estados, en el marco de la legitimidad internacional, con miras a tomar las medidas
Призывает правительство Мьянмы без задержек начать конструктивный политический диалог, который приведет к подлинному демократическому переходу,
Exhorta al Gobierno de Myanmar a que inicie sin demora un diálogo político sustantivo que conduzca a una genuina transición democrática
стабильности на Корейском полуострове и подлинному воссоединению страны,
la estabilidad en la península de Corea y la reunificación verdadera del país,
Кения призывает к подлинному партнерству в осуществлении резолюций,
Kenya insta a una auténtica alianza en la aplicación de las resoluciones,
В целях содействия подлинному вовлечению развивающихся стран в информационное общество и основанную на знаниях экономику необходимо поддержать национальные усилия, расширив всеобщий, всеобъемлющий и недискриминационный доступ к ИКТ.
Se debe fortalecer el acceso universal, inclusivo y no discriminatorio a las TIC para apoyar los esfuerzos nacionales a fin de facilitar la genuina participación de los países en desarrollo en la sociedad de la información y en la economía del conocimiento.
Поэтому необходимо обеспечить скорейший переход от этого типа управления к подлинному управлению развитием посредством осуществления реформы гражданской службы на основе полной перестройки системы управления, опираясь на укрепление потенциала в области разработки стратегий реформ.
De ahora en adelante es urgente pasar de este tipo de administración a una verdadera administración del desarrollo mediante una reforma de la función pública centrada en la reestructuración completa del sistema de administración inspirada por un incremento de la capacidad de elaboración de políticas de reforma.
Сейчас настало время международному сообществу перейти от бесплодного осуждения к подлинному давлению до тех пор, пока не начнут соблюдаться принципы международного права
Ya es hora de que la comunidad internacional pase de condenas estériles a una presión real, hasta que se respeten los principios del derecho internacional y, en especial,
Комитет призвал Генерального секретаря продолжать выработку подхода, способствующего подлинному совершенствованию системы управления Организации Объединенных Наций с должным учетом реалий
El Comité alentó al Secretario General a que siguiera elaborando un enfoque que propiciara una auténtica mejora de la gestión de las Naciones Unidas, teniendo debidamente en cuenta las realidades
права человека, и в политических процессах, ведущих к подлинному переходу к демократии.
los procesos políticos que lleven a una transición democrática genuina mediante medidas concretas.
давайте надеяться, что путь к подлинному миру, который предсказывал Исайя, приведет наши два
esperemos que el camino hacia la paz verdadera profetizado por Isaías guíe a nuestros dos pueblos,
В заключение она надеется, что все будут стремиться к подлинному осуществлению всех международных мер, направленных на ликвидацию всех форм расовой дискриминации
Para terminar, espera que todos hagan lo posible para aplicar verdaderamente las medidas internacionales destinadas a eliminar todas las formas de discriminación racial
Результатов: 379, Время: 0.0564

Подлинному на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский