GENUINAMENTE - перевод на Русском

подлинно
verdaderamente
realmente
auténticamente
genuinamente
verdadero
auténtico
plenamente
genuino
действительно
realmente
efectivamente
verdaderamente
muy
ciertamente
efecto
verdad
realidad
verdadero
искренне
sinceramente
realmente
verdaderamente
fervientemente
genuinamente
calurosamente
ferviente
honestamente
sinceridad
muy
поистине
verdaderamente
realmente
ciertamente
verdadero
sin duda
auténticamente
efectivamente
muy
genuinamente
по-настоящему
realmente
real
verdaderamente
muy
verdad
verdadero
auténtico
auténticamente
realidad
serio
реально
realmente
real
efectivamente
muy
verdaderamente
realista
eficazmente
realidad
verdadero
verdad
реальный
real
verdadero
efectivo
auténtico
realmente
viable
realista
significativo
realidad
efectivamente
истинных
verdaderos
reales
auténticos
genuinas
verdad
genuinamente
на деле
en realidad
de hecho
realmente
efectivamente
en el caso
es
en los hechos
en verdad
en efecto
de obra
понастоящему
realmente
verdaderamente
verdadero
muy
genuinamente

Примеры использования Genuinamente на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
a todos los habitantes de Kosovo a cooperar genuinamente para que esta transferencia sea exitosa.
народ Косово к реальному сотрудничеству с целью обеспечить успех этой передачи.
Las limitaciones del actual régimen de no proliferación no deben acentuarse más con restricciones artificiales a las aplicaciones nucleares genuinamente pacíficas.
Ограниченности нынешнего нераспространенческого режима не следует еще больше усугублять за счет искусственных ограничений на истинное мирное применение ядерной энергии.
En todo caso, estoy seguro de que la estrategia de control integrado de las enfermedades infantiles permitirá mejorar genuinamente la salud de los niños de Burkina Faso en los próximos años.
Однако я уверена в том, что комплексная стратегия борьбы с детскими заболеваниями будет способствовать реальному улучшению положения дел в области здоровья детей Буркина-Фасо в предстоящие годы.
También demuestran el carácter genuinamente universal de la Corte
Он также показывает подлинно универсальный характер Суда
Como representantes de nuestros respectivos pueblos, tenemos que demostrar que estamos genuinamente comprometidos a avanzar en la causa de la paz,
Мы как представители своих народов должны продемонстрировать свою подлинную приверженность содействию делу международного мира,
El objetivo no es tan sólo alcanzar una democracia multipartidista sino una democracia genuinamente liberal, con pluralismo político
Задача состоит не столько в достижении многопартийной выборной демократии, сколько подлинной либеральной демократии, в которой существуют как политический плюрализм,
También ayudará a que quienes se solidarizan genuinamente con su situación puedan apoyarles sin ser estigmatizados.
Тем же, кто испытывает искреннюю симпатию в связи с их положением, это поможет в оказании им поддержки, не подвергаясь стигматизации.
El deporte es una iniciativa genuinamente mundial que se extiende a la vida de todas las personas,
Спорт является подлинной глобальной инициативой, которая затрагивает жизнь всех людей,
O el Dr. Tate estaba tan genuinamente atormentado por la culpa… sobre su diagnóstico erróneo de la Sra. García.
Или доктора Тейта в самом деле угнетала вина за неправильный диагноз миссис Гарсиа.
¿Estarían las empresas militares privadas dispuestas a respetar genuinamente el derecho internacional humanitario más allá de la mera aprobación maquinal de sus actividades?
Проявят ли ЧВОК готовность к подлинному соблюдению МГП, помимо представления формальной отчетности о своей деятельности?
imparciales destinadas a promover genuinamente los derechos humanos
беспристрастную политику, направленную на подлинное поощрение прав человека
la economía de la droga convivían con una de las tradiciones más antiguas y genuinamente más constitucionales de América Latina.
наркотическая экономика сосуществовали с одной из старейших и наиболее подлинных конституционных традиций в Латинской Америке.
pero su esposo genuinamente significa mucho para mí.
Ваш муж правда много для меня значит.
El Gobierno debería aprovechar esa situación y cerciorarse de que participen genuinamente en el proceso y en las negociaciones de paz.
Правительство должно использовать мобилизацию женщин и обеспечить их подлинное вовлечение в мирный процесс и переговоры.
creado una asociación más genuinamente" mundial".
обеспечили создание более подлинного<< глобального>> партнерства.
100%, genuinamente.
на сто процентов, истинно.
Las Naciones Unidas deben desempeñar un papel efectivo y genuinamente imparcial en cualquier proceso de negociación que se emprenda en esta región, sin interferencias inaceptables para las partes,
Организация Объединенных Наций должна играть эффективную и подлинно беспристрастную роль в любом процессе переговоров в регионе без какоголибо неприемлемого для сторон вмешательства,
el único órgano democrático universal y genuinamente representativo de las Naciones Unidas que está en la posición singular de lograr consenso sobre éste
считают Ассамблею единственным демократичным и действительно представительным универсальным органом Организации Объединенных Наций, который, благодаря своим уникальным возможностям,
El Relator Especial alentó al SPLM a que estableciera estructuras genuinamente democráticas, desmilitarizadas
Специальный докладчик призвал НОДС развивать подлинно демократические структуры, которые были бы демилитаризованы
Los patrocinadores confían en que el texto refleje las preocupaciones de todas las partes genuinamente interesadas en dar voz a las preocupaciones del pueblo de la República Popular Democrática de Corea
Авторы надеются на то, что в тексте проекта объективно отражены озабоченности всех сторон, которые искренне заинтересованы в реализации чаяний народа Корейской Народно-Демократической Республики, и что проект резолюции будет
Результатов: 315, Время: 0.122

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский