Примеры использования
Подтвержденную
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
уже подтвержденную публичными признаниями.
de la información ya corroborada por confesiones públicas.
Бразилии уведомило Генерального секретаря о том, что оно приняло решение снять следующую оговорку, сделанную в момент подписания и подтвержденную в момент ратификации.
el Gobierno de Brasil notificó al Secretario General su decisión de retirar la siguiente reserva formulada con ocasión de la firma y confirmada en el momento de la ratificación.
Рутшуру, соответственно, подтвержденную информацию о 14 случаях вербовки детей;
el Grupo recibió información corroborada de dos escuelas en territorios Masisi y Rutshuru, respectivamente, acerca de 14 casos de reclutamiento de niños;
сделанную в момент подписания и подтвержденную в момент ратификации.
formulada en el momento de la firma y confirmada con ocasión de la ratificación.
Призывает Генерального секретаря выполнить свою задачу, подтвержденную четвертой Всемирной конференцией по положению женщин,
Exhorta al Secretario General a que cumpla su objetivo, reafirmado por la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer,
Мы искренне приветствуем подтвержденную правительством Афганистана на Парижской конференции приверженность продолжению процесса политической и экономической реформ,
Acogemos con gran beneplácito el compromiso que reafirmó el Gobierno del Afganistán en la Conferencia de París de trabajar en pro de la reforma política
подтвердить повестку дня, подписанную в 1995 году 189 странами и подтвержденную в 2000 и 2005 годах.
reafirmar el programa suscrito por 189 países en 1995 y reafirmado en 2000 y 2005.
Я также хочу засвидетельствовать признательность Мексики за подтвержденную Тунисом приверженность в отношении целей данной Конференции своими действиями
Quiero, asimismo, dejar constancia del reconocimiento de México por el compromiso que Túnez confirma respecto a los objetivos de esta Conferencia, a través de su actuación y de la participación
Они еще раз продемонстрировали непреклонную и вновь подтвержденную приверженность руководителей стран мира целям
Confirmó una vez más el firme y renovado compromiso de los dirigentes mundiales para con los valores y principios de la
семей, имеющих реальную и подтвержденную потребность в жилище, органы государственного управления могут временно предоставлять жилье в соответствии с положениями, перечисленными в следующих статьях".
a las familias que tienen una necesidad real y comprobada de vivienda, la administración pública podrá asignar provisionalmente viviendas conforme a las disposiciones de los siguientes artículos".
опираясь на имеющуюся у нее серьезную, подтвержденную и достоверную информацию,
basándose en la información grave, concordante y fiable que posea,
В этой же связи мы получили достоверную и подтвержденную информацию о том, что в этой операции должны принять участие армейские подразделения Чада при поддержке полиции этой страны.
En el mismo contexto, hemos recibido información fidedigna y comprobada de que elementos del ejército del Chad, apoyados por la policía chadiana, van a participar en esa operación.
С удовлетворением отмечая подтвержденную политическую волю правительства Сальвадора
Observando con satisfacción la reiterada voluntad política del Gobierno de El Salvador
Совет далее приветствует подтвержденную сторонами приверженность урегулированию конфликта только политическими средствами
El Consejo acoge con beneplácito, asimismo, el hecho de que las partes hayan reafirmado su compromiso de resolver el conflicto únicamente por medios políticos
62 мм в ответ на просьбу малийских вооруженных сил, подтвержденную французской миссией по оценке.
Zastava de 7,62 mm, a raíz de la petición de las fuerzas armadas de Malí, que ha sido verificada por una misión francesa de evaluación.
Международной программой Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами в Вене, подтвержденную подписанием в прошлом году соглашения о сотрудничестве.
entre el Comité y el Programa de las Naciones Unidas de Fiscalización Internacional de Drogas en Viena, que ha quedado demostrada por el acuerdo de cooperación que se firmó el año pasado.
Мы также настоятельно призываем правительство Израиля принять мирную инициативу арабских стран, подтвержденную в ходе девятнадцатой очередной встречи на высшем уровне арабских стран,
Instamos asimismo al Gobierno de Israel a que acepte la Iniciativa de Paz Árabe, reafirmada en la 19ª Cumbre Ordinaria Árabe celebrada en Ryad, Arabia Saudita,
Я призываю всех венгерских политиков признать историческую и правовую реальность, подтвержденную в документах Организации по безопасности
Insto a todos los políticos húngaros a que acepten la realidad histórica y jurídica, confirmada por los documentos de la Organización para la Seguridad
Китаем в 2002 году и подтвержденную на саммите АСЕАН в Джакарте в мае 2011 года.
China en 2002 y reafirmada en la cumbre de la ASEAN celebrada en Yakarta en mayo de 2011.
Приветствует подтвержденную международным сообществом решимость предпринять безотлагательные и конкретные шаги для
Acoge con beneplácito el compromiso renovado de la comunidad internacional de adoptar medidas urgentes
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文