COMPROBADA - перевод на Русском

проверена
verificada
comprobada
prueba
examinado
investigada
revisado
проверенной
verificada
comprobada
validados
examinada
auditados
подтвержденная
confirmada
reafirmada
reiterado
demostrado
renovado
confirmación
verificada
доказанных
demostrados
probados
установлен
establecido
se ha fijado
instalado
determinado
fija
hay
está fijada
identificado
erigida
испытанным
comprobada
проверки
verificación
verificar
inspecciones
examen
auditoría
controles
comprobar
comprobación
pruebas
examinar
проверенную
verificada
comprobada
проверенная
comprobado
verificada
validada
certificado

Примеры использования Comprobada на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Comité observó que muy pocos países habían presentado datos completos y de calidad comprobada sobre las tasas de pobreza.
Комитет отметил, что очень ограниченное число стран представило проверенные по качеству и полные данные об уровне бедности.
es importante destacar que para el cálculo de la misma el Estado argentino tiene por norma incluir el daño moral causado por la violación de derechos humanos comprobada.
при исчислении суммы компенсации аргентинское государство считает обязательным учитывать моральный вред, причиненный нарушением подтвержденного нарушения прав человека.
El artículo 8 dispone que en los casos de filiación comprobada el padre tiene el deber de alimentar y cuidar al hijo hasta su mayoría de edad.
В статье 8 говорится, что в случае подтверждения родства отец обязан кормить и воспитывать ребенка вплоть до его совершеннолетия.
En caso de invalidez permanente total debidamente comprobada, la víctima tiene derecho a una renta de invalidez total equivalente al 85% de la remuneración media mensual.
При наступлении постоянной полной нетрудоспособности, которая удостоверена надлежащим образом, пострадавший имеет право на получение пенсии по полной нетрудоспособности в размере 85% от среднего месячного заработка.
Se otorga un premio especial por cualquier mejora comprobada en la esfera de la salud y la seguridad que tenga consecuencias especialmente
Специальная премия присуждается за деятельность в интересах трудящихся женщин, способствовавшую очевидному улучшению ситуации в области охраны здоровья на производстве
Los costos inferiores corresponden a las condiciones óptimas de una tecnología comprobada, un tamaño y diseño de planta optimizados
Наименьшие затраты соответствуют оптимальным условиям использования апробированных технологий, оптимальным размерам энергетических установок
Estos pueblos viven actualmente en un estado de pobreza absoluta muchas veces comprobada por la comunidad internacional.
Народы этих стран живут сегодня в условиях крайней нищеты, что неоднократно констатировалось международным сообществом.
Las recomendaciones de la Junta respecto de la preparación oportuna de los planes de trabajo y la necesidad de una adhesión comprobada de todas las partes interesadas son pertinentes en este contexto.
Рекомендации Комиссии в отношении своевременной подготовки планов работы и подтверждения обязательств всех соответствующих сторон в данном контексте уместны.
Estos pueblos viven hoy en un estado de pobreza absoluta muchas veces comprobada por la comunidad internacional.
Эти народы живут сегодня в условиях крайней нищеты, что неоднократно констатировалось международным сообществом.
nunca adoptar decisiones sobre las consecuencias de una violación comprobada del tratado(compliance)
никогда необходимым принятие решений относительно последствий установленного нарушения Договора
La información que contiene ha sido recogida, comprobada y compilada por el equipo nacional de tareas de supervisión
Информация для этого доклада была собрана, проверена и сведена воедино страновой целевой группой по наблюдению
dicha información haya sido debidamente comprobada e indizada.
эта информация будет надлежащим образом проверена и индексирована.
debe basarse en información fidedigna y comprobada.
справедливым, и основанным на надежной и проверенной информации.
el agente exista una relación de pareja permanente debidamente comprobada y siempre que la diferencia de edad no supere los cinco años.
между жертвой и автором деяния существует постоянная и должным образом подтвержденная связь и если разница в возрасте не превышает пяти лет.
cuya autenticidad podrá ser comprobada ante la entidad emisora.
подлинность которого может быть проверена в учреждении, выдавшем этот документ.
objetivamente comprobada y basada en los hechos para la paz internacional
объективно проверенной и подкрепленной фактами угрозы международному миру
Tras determinar que la pérdida comprobada de fluido debería evaluarse como una combinación de ventas de petróleo crudo,
С учетом вывода о том, что в рамках стоимостной оценки доказанных потерь флюидов их следует рассматривать в качестве смеси сырой нефти,
es una manera comprobada y eficaz en función de los costos de aportar personal con los conocimientos que requiere la Secretaría de las Naciones Unidas.
программах и является испытанным и экономически эффективным способом привития сотрудникам таких навыков, которые необходимы Секретариату Организации Объединенных Наций.
es una manera comprobada y eficaz en función de los costos de aportar personal con los conocimientos que requieren las Naciones Unidas.
предотвращения конфликтов и является испытанным и экономически эффективным способом привития персоналу таких навыков, которые необходимы для Организации Объединенных Наций.
con miembros de la sociedad civil, así como mediante la información recopilada y comprobada durante las visitas.
в процессе сбора и проверки информации в ходе этих посещений.
Результатов: 96, Время: 0.3815

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский