Примеры использования
Установленного
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Сводка общих выбросов парниковых газов за базовый год и единиц установленного количества.
Resumen de las emisiones agregadas totales de GEI en el año de base y de las cantidades atribuidas.
по возможности в течение срока, установленного в учредительных законодательных актах.
de ser posible dentro de los plazos fijados en la legislación de base.
Реагирование на все просьбы о проведении управленческой оценки в течение установленного 30- или 45- дневного срока.
Respuesta a todas las solicitudes de evaluación administrativa dentro de los plazos prescritos de 30 y 45 días.
Рассмотрение просьб о проведении управленческой оценки оспариваемых решений будет производиться в течение установленного 30- или 45- дневного срока.
Las solicitudes de evaluación interna respecto de las decisiones impugnadas se tramitarán dentro de los plazos prescritos de 30 y 45 días.
Обязательное образование до установленного возрастного уровня помогло бы решать сложную проблему детского труда.
La educación obligatoria hasta una determinada edad podría contribuir a resolver el complejo problema del trabajo infantil.
Чистые обязательства по выплатам установленного размера по состоянию на 31 декабря 2012 года( пересчитанное сальдо).
La separación del servicio Repatriación Obligaciones netas por prestaciones definidas al 31 de diciembre de 2012(reexpresadas).
Подлежащая погашению сумма обязательств по выплатам установленного размера равна сумме финансовых обязательств по выплатам установленного размера, отраженной в ведомости финансового положения.
El valor de las obligaciones en concepto de prestaciones definidas es igual al pasivo por beneficios definidos que se reconoce en el estado de situación financiera.
Обязательства по выплате пособий установленного размера рассчитываются независимыми актуариями с использованием метода прогнозируемой условной единицы.
Las obligaciones correspondientes a las prestaciones definidas son calculadas por actuarios independientes mediante el método basado en las unidades de crédito proyectadas.
Минимальные учитываемые доходы включают в себя учитываемые доходы вплоть до установленного размера( который на сегодняшний день составляет 48, 70 фунта в неделю).
La remuneración básica asegurable comprende la remuneración asegurable hasta determinada cantidad(que en la actualidad es de 48,70 libras chipriotas por semana).
Обязательства по выплатам установленного размера рассчитываются независимыми актуариями по методу прогнозируемой условной единицы.
Las obligaciones correspondientes a las prestaciones definidas son calculadas por actuarios independientes usando el método basado en las unidades de crédito proyectadas.
Изменение объема обязательств по выплатам установленного размера в связи с медицинским страхованием после выхода на пенсию.
Efecto en las obligaciones en concepto de prestaciones definidas de seguro médico después de la separación del servicio.
Возможность продления установленного нормами закона трехмесячного срока содержания под стражей рассматривается судом по ходатайству соответствующих органов прокуратуры.
En las normas establecidas por ley se prevé la posibilidad de prorrogar ese plazo previa solicitud interpuesta por los órganos correspondientes de la Fiscalía.
Ни один судья не может быть отрешен от должности до установленного законом срока достижения им пенсионного возраста, за исключением следующих случаев.
Ningún juez será destituido antes de llegar a la edad de jubilación estipulada por la ley, excepto cuando de den las siguientes condiciones.
Примечание 18( Обязательства по выплатам работникам). ЮНИСЕФ участвует в пенсионном плане с выплатами установленного размера и прочих пенсионных планах.
Nota 18, Pasivo por prestaciones de los empleados: el UNICEF participa en un plan de pensiones de prestaciones definidas y en otros planes de prestaciones.
В этой связи Комиссия могла бы также исходить из режима ответственности, установленного в соглашениях между Организацией Объединенных Наций
A ese respecto, la Comisión podría basarse también en el régimen de responsabilidad previsto en los acuerdos entre las Naciones Unidas
все участники имели возможность покинуть помещения до установленного времени.
todos los participantes pudiesen abandonar el recinto de la Conferencia antes de una hora determinada.
какое-либо лицо имеет доход ниже уровня, установленного новым законом,
una persona dispone de recursos inferiores a los que establece la nueva ley,
Обязательства по планам с установленным размером пособия оцениваются по приведенной стоимости обязательств по выплате пособий установленного размера.
El pasivo correspondiente a los planes de prestaciones definidas se calcula al valor presente de la obligación de la prestación definida.
Период нахождения под стражей до суда во внимание не принимается и не отнимается от срока заключения, установленного согласно приговору.
No se tiene en cuenta el período de detención preventiva para restarlo de la pena de prisión estipulada en la sentencia.
Ниже приводится информация о движении объема обязательств по выплатам установленного размера в течение года.
A continuación se presentan los movimientos en el pasivo en concepto de prestaciones definidas a lo largo del ejercicio.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文