ESTABLECIDO PARA - перевод на Русском

созданной для
establecido para
creado para
constituido para
concebida para
учрежденной для
establecida para
creado para
convocado para
установленного для
establecido para
fijado para
límite para
requisitos para
estipulado para
разработанные для
elaborados para
diseñados para
concebidos para
establecidos para
desarrolladas para
preparadas para
formuladas para
creados para
destinadas a
сформированной для
creado para
establecido para
созданный для
establecido para
creado para
constituido para
diseñado para
concebido para
construido para
instituido para
созданного для
establecido para
creado para
учрежденный для
establecido para
creado para
constituido para
nombrado para
созданная для
establecido para
creado para
constituida para
diseñado para
designada para
учрежденного для
establecido para
creado para
constituido para
установленному для
разработанный для

Примеры использования Establecido para на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Al programa general de reinserción establecido para facilitar el reingreso en la sociedad civil de los soldados desmovilizados,
К общей программе реинтеграции, разработанной для облегчения вхождения демобилизованных военнослужащих в жизнь гражданского общества,
Dijo que la invitación para visitar las cárceles iraquíes era un intento de evadir el mecanismo concreto establecido para esa cuestión, a saber,
Он заявил, что приглашение посетить иракские тюрьмы является попыткой обойти конкретный механизм, установленный для решения этого вопроса,
La Oficina del Tutor de Adultos es un órgano de derecho público establecido para proteger los derechos
Бюро попечителей по делам взрослых является государственным органом, созданным для защиты прав
de Garantía fue establecido para reponer el Fondo del Programa Anual
гарантийного покрытия был учрежден для пополнения Фонда годовой программы
El Comité Parlamentario fue establecido para definir y vigilar la aplicación de la política de protección de los derechos humanos, con particular atención
Парламентский комитет был создан для выработки политики в области защиты прав человека с особым учетом прав меньшинствам
de la Coordinación es un órgano técnico establecido para asesorar sobre la coordinación, la supervisión,
координации является техническим органом, учрежденным для предоставления консультаций по вопросам координации,
Como tal, fue establecido para ocuparse de las situaciones en que se violenten estos derechos,
Он и был учрежден для рассмотрения ситуаций, в которых такие права нарушаются,
El procedimiento establecido para resolver esta cuestión era complejo
Процедура, установленная для решения этого вопроса, является сложной,
Muchas trabajadoras domésticas deciden no contribuir al plan de pensiones establecido para ellas, y por lo general los patrones no las alientan a que lo hagan.
Многие лица из числа домашней прислуги предпочитают не участвовать в созданных для них пенсионных планах, и, как правило, работодатели не поощряют их к этому.
Solicita información sobre el fondo establecido para el reembolso de los servicios de salud prestados a los inmigrantes ilegales.
Он просит предоставить информацию о фонде, созданном для покрытия расходов незаконных мигрантов на медицинскую помощь.
Se expresó el parecer de que todo órgano o entidad establecido para evaluar la fiabilidad técnica de las técnicas de firma debería ser de índole industrial.
Согласно одному из мнений, любые органы или ведомства, созданные для оценки технической надежности методов подписания, должны быть отраслевыми.
Los párrafos 8 y 9 hacen referencia al fondo fiduciario establecido para la concesión de asistencia para gastos de viaje a los países en desarrollo
В пунктах 8 и 9 говорится о целевом фонде, созданном для оказания помощи в покрытии путевых расходов представителей развивающихся
El Grupo fue establecido para que asesorara al Secretario General sobre las medidas que habría que adoptar para fomentar el apoyo internacional a la NEPAD.
Группа была создана для оказания Вам консультативных услуг по вопросу о мерах, нацеленных на поощрение международной поддержки НЕПАД.
Es esencial asegurar que el sistema establecido para luchar contra el cambio climático incluya a los países cuyas emisiones absolutas constituyen una proporción importante de las emisiones totales.
Важно обеспечить, чтобы в механизме, созданном для борьбы с изменением климата, участвовали те страны, абсолютные показатели выбросов которых составляют высокий процент от общего объема выбросов.
7 se aborda el fondo fiduciario establecido para la concesión de asistencia para gastos de viaje a los países en desarrollo que son miembros de la Comisión.
7 говорится о целевом фонде, созданном для оказания помощи в покрытии путевых расходов развивающимся странам, являющимся членами Комиссии.
Habiendo examinado las medidas adoptadas por el Comité Ministerial establecido para examinar este tema,
Принимая во внимание шаги, предпринятые комитетом на уровне министров, учрежденным для рассмотрения этого вопроса,
Este departamento fue establecido para atender pedagógicamente y de manera especializada, el proceso de educación para las comunidades indígenas nacionales.
Этот Департамент был создан для педагогической и специализированной поддержки процесса образования в коренных общинах страны.
Asimismo, en 2006 la oficina local asesoró a un comité establecido para elaborar una ley sobre el establecimiento de una comisión nacional de investigación de las desapariciones.
В 2006 году местное отделение также оказало консультативную помощь Комитету, учрежденному для разработки закона о создании национальной комиссии по расследованию случаев исчезновений.
El Fondo de Prestaciones del Personal fue establecido para consignar las transacciones relacionadas con las prestaciones por terminación del servicio y las prestaciones posteriores a la jubilación.
Фонд выплат персоналу был учрежден для учета выплат при окончании службы и после выхода на пенсию.
Un ejemplo de ello es el equipo de tareas interdepartamental establecido para mejorar la puntualidad en la presentación de los documentos para la Quinta Comisión(véase A/63/735).
В качестве примера можно привести междепартаментскую целевую группу, созданную для повышения своевременности представления документов Пятому комитету( см. А/ 63/ 735).
Результатов: 812, Время: 0.089

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский