ПОКОЙНОГО - перевод на Испанском

difunto
покойный
последний
покойник
умершего
мертвого
усопшего
бывшего
погибшего
почившему
del fallecido
extinto
покойный
бывшего
вымершего
потухшего
исчезнувший
muerto
умирать
смерть
помирать
погибать
сдохнуть
убить
la acongojada
del finado
al interfecto

Примеры использования Покойного на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ты говорила, что я похож на твоего покойного приятеля.
Decías que me parecía a tu último novio.
Она также говорит, что вы разбили череп покойного шаром для боулинга.
También dijo que le aplastó el cráneo al difunto con un bolo.
Когда тот вернулся, она попросила покойного посмотреть, что там происходит.
Cuando el cliente volvió, la testigo le dijo al interfecto que echase una ojeada.
Я приглашаю Конференцию почтить память покойного минутой молчания.
Invito a la Conferencia a guardar un minuto de silencio en memoria del difunto.
Итак, вы утверждаете, что были хорошим другом покойного.
Ahora, usted dice que fueron compadres con el difunto.
Вы признаете, что разрядили свое оружие в тело покойного?
¿Confiesa que descargó su arma en el cuerpo del difunto?
Мы выражаем соболезнования семье покойного.
Expresamos nuestras condolencias a su afligida familia.
Оратор отдает дань памяти покойного правозащитника Стефана Эсселя.
La oradora rinde homenaje al difunto Stéphane Hessel, defensor de los derechos humanos.
Старый Казим был другом моего покойного дяди.
Imposible. El viejo Kazim era amigo de mi último tío.
у Остина, вашего ныне покойного учителя по гольфу, было то же самое в точности на том же месте.
tu profesor de golf ahora muerto, lo tenía exactamente en la misma zona.
Мы выражаем наши искренние соболезнования семье покойного премьер-министра в это тяжелое для нее время.
Expresamos nuestras sinceras condolencias a la acongojada familia del Primer Ministro en esta hora de dolor.
Но если вы оба видели покойного отца, я могу попытаться дать вам ответы.
Si los dos han estado viendo a su padre muerto, puedo tratar de conseguir respuestas.
От имени Генеральной Ассамблеи я прошу наблюдателя от Палестины передать мои соболезнования палестинскому народу и семье покойного.
En nombre de la Asamblea General, solicito al Observador de Palestina que haga llegar mis condolencias al pueblo palestino y a la acongojada familia del Presidente Arafat.
Ты говоришь ей, что мы не собираемся назвать его в честь ее покойного мужа или отца ее покойного мужа, который был ее мужем до него.
Dile que no vamos a llamarle como su marido muerto o como su padre antes que él.
Наконец, проходивший мимо электрик клуба развязал ее, и они обнаружили лежащего на полу покойного.
Por último, fue desatada por el electricista del club y encontraron al interfecto tendido en el suelo.
искренние соболезнования правительству и народу Бурунди и семье покойного.
el pueblo de Burundi y a la acongojada familia del Presidente Ndadaye.
Мы знаем, что это… Это чудо было ничем иным, как представлением, в котором актеры играли роли, чтобы обманом восславить их покойного Назарянина.
Sabemos que este… milagro no fue nada más que teatro con actores haciendo papeles para glorificar falsamente a su Nazareno muerto.
Кроме того, он заявил, что мешал обвиняемому№ 1 продолжать избивать покойного.
Además, que había impedido al acusado Nº 1 que siguiera golpeando al interfecto.
В этот скорбный час мы выражаем наши глубокие соболезнования Ее Королевскому Величеству королеве Мамохато Беренг Сееисо и членам семьи покойного.
Vaya también nuestro más profundo pésame a Su Majestad la Reina Mamohato Beren Seeiso y a los demás miembros de la acongojada familia en su hora de dolor.
Иногда мне кажется, что единственное, что делало тебя счастливым, это машина твоего покойного отца.
A veces creo lo único que te hizo feliz fue el auto de tu padre muerto.
Результатов: 1269, Время: 0.3668

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский