Примеры использования
Полномочиям
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Год- по настоящее время: внештатный старший преподаватель по правам человека и полномочиям полиции в рамках уголовно-процессуального законодательства на факультете уголовного правосудия
Actualidad(tiempo parcial): Catedrático de derechos humanos y competencia policial, derecho y procedimiento penales, Facultad de Justicia Penal
которые не относятся к их полномочиям.
que no son de su competencia.
работу административных органов, относящихся к их полномочиям.
el funcionamiento de las autoridades administrativas de su competencia.
Переходя к статье 11 и полномочиям судебной власти, она напоминает о своих прежних замечаниях по поводу посягательства на элементы процессуальных гарантий.
En cuanto al artículo 11 y el poder de la judicatura, se remite a sus observaciones anteriores sobre los atentados contra algunos elementos del principio de las debidas garantías procesales.
В соответствии с Концепцией судебной реформы от 24 октября 1991 года предполагается сведение функций прокуратуры к полномочиям государственного обвинения.
De conformidad con los principios de la reforma judicial de 24 de octubre de 1991, se proyecta sumar a las funciones del Fiscal, la facultad de acusación formal.
Никакой другой орган не наделяется в Уставе такими полномочиям, и поэтому их необходимо активно использовать.
La Carta no confiere a otro órgano tal autoridad y la Asamblea debería, en tal sentido, ejercer de manera activa tal facultad.
В соответствии с Концепцией судебной реформы от 24 октября 1991 года предполагается сведение функций прокуратуры к полномочиям государственного обвинения.
De conformidad con el concepto de la reforma judicial de 24 de octubre de 1991, se proyecta sumar a las funciones del Fiscal, la facultad de acusación formal.
у нас есть Совет Безопасности, который расширился по масштабу и полномочиям без соответствующего увеличения числа его членов
el Consejo de Seguridad ha expandido su alcance y su poder sin el consiguiente aumento de su integración
Эта сумма испрашивается в дополнение к первоначальным полномочиям на принятие обязательств в объеме 10 000 000 долл.
Esa cantidad se sumaría a la cantidad autorizada inicialmente por la Comisión Consultiva para asumir obligaciones,
Они полностью соответствуют полномочиям и функциям, возложенным на него государствами- членами как на главное административное лицо.
Están totalmente en consonancia con las facultades y responsabilidades que le han asignado los Estados Miembros en su calidad de funcionario administrativo supremo.
Рассмотрев доклад Генерального секретаря о поправке к дополнительным полномочиям, регулирующим ревизию отчетности Организации Объединенных Наций A/ 52/ 727.
Habiendo examinado el informe del Secretario General sobre la enmienda de las atribuciones adicionales relativas a la comprobación de cuentas de las Naciones UnidasA/52/727.
дела,… относящиеся к полномочиям и функциям любого из органов, предусмотренных настоящим Уставом".
cuestiones… que se refieran a los poderes y funciones de cualquiera de los órganos creados por esta Carta”.
В рамках обсуждений по экономическим вопросам особое внимание уделялось полномочиям и функциям федеральной власти, а также федеральному бюджету.
Las deliberaciones sobre asuntos económicos se centraron en las competencias y funciones federales, así como en el presupuesto federal.
В рамках обсуждений по экономическим вопросам особое внимание уделялось полномочиям и функциям федеральной власти, а также федеральному бюджету.
Las deliberaciones sobre las cuestiones económicas se centraron en las competencias y funciones federales, así como en el presupuesto federal.
В Юконе право определять минимальную ставку оплаты труда относится к полномочиям Совета по стандартам занятости.
La autoridad para determinar el salario mínimo en el Yukón corresponde a la Junta de Normas de Empleo.
Согласно статье 5 данного Положения к полномочиям местных комиссий относятся.
De conformidad con el artículo 5 de la Disposición, competen a las comisiones locales las siguientes tareas.
Указание в этом заключении, соответствуют ли операции финансовым положениям и директивным полномочиям;
Una opinión sobre la conformidad de las transacciones con el Reglamento Financiero y la autoridad legislativa;
В пункте 3 документа A/ 52/ 727 содержится предлагаемая поправка к дополнительным полномочиям, регулирующим аудит Организации Объединенных Наций.
En el párrafo 3 del documento A/52/727 figura un proyecto de modificación de las atribuciones adicionales relativas a la comprobación de cuentas de las Naciones Unidas.
Единство командования-- один из важнейших принципов операций-- будет сохранено благодаря полномочиям Специального представителя Генерального секретаря в полевой миссии.
En las misiones sobre el terreno, la unidad de mando, que es un principio esencial de las operaciones, se mantendrá a través de la autoridad del Representante Especial del Secretario General.
Пенсионный фонд сообщает, что этот вопрос не относится к его полномочиям, а входит в сферу ведения Секретариата Организации Объединенных Наций.
La Caja de Pensiones indica que la cuestión escapa a su jurisdicción e incumbe a la Secretaría de las Naciones Unidas.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文