полной мере участвоватьпринимать всестороннее участиевсестороннего участияполноценного участияполное участиеполноценно участвоватьвсесторонне участвоватьполностью участвоватьполномасштабного участияполноправного участия
полной мере участвоватьпринимать всестороннее участиевсестороннего участияполноценного участияполное участиеполноценно участвоватьвсесторонне участвоватьполностью участвоватьполномасштабного участияполноправного участия
полной мере участвоватьпринимать всестороннее участиевсестороннего участияполноценного участияполное участиеполноценно участвоватьвсесторонне участвоватьполностью участвоватьполномасштабного участияполноправного участия
Примеры использования
Полноправного участия
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
которые не могут эффективно осуществляться без полноправного участия женщин.
que no pueden lograrse efectivamente sin la plena participación de la mujer.
которые идут в Специальном комитете, и по-прежнему убеждены в том, что этот документ станет основой для усилий по обеспечению равенства и полноправного участия инвалидов в построении своих обществ.
seguimos convencidos de que ese instrumento permitirá crear un marco para la igualdad y la plena participación de las personas discapacitadas en los esfuerzos de reconstrucción de sus respectivas sociedades.
услуги и возможности полноправного участия в общественной жизни.
los servicios y la participación plena de los migrantes jóvenes en las sociedades de acogida.
направлена на обеспечение полноправного участия женщин во всех сферах жизни общества.
está abocado a lograr la participación plena y en igualdad de condiciones de la mujer en todos los sectores de la sociedad.
В частности, Комитет выразил удовлетворение в связи с признанием правительством того, что демократия невозможна без полноправного участия женщин в процессе принятия решений
En particular, el Comité acoge con beneplácito el hecho de que el Gobierno reconozca que la democracia es imposible sin la participación plena y en igualdad de condiciones de las mujeres en la adopción de decisiones
экологической устойчивости и полноправного участия женщин в гражданской и политической жизни.
la sostenibilidad ambiental y la participación plena de las mujeres en la vida civil y política.
возможностей женщин и обеспечению их полноправного участия в экономической деятельности.
medidas que propicien el empoderamiento de la mujer y su participación plena en la actividad económica.
В частности, Комитет выразил удовлетворение в связи с признанием правительством того, что демократия невозможна без полноправного участия женщин в процессе принятия решений
En particular, el Comité acogió con beneplácito el hecho de que el Gobierno reconociera que la democracia era imposible sin la participación plena y en igualdad de condiciones de las mujeres en la adopción de decisiones
Правительство оратора также придает первостепенное значение пропаганде полноправного участия женщин в обществе
Su Gobierno también asigna una alta prioridad a la defensa de la plena participaciónde la mujer en la sociedad,
С учетом того, что без полноправного участия коренных народов достичь устойчивого развития невозможно должны быть активизированы усилия,
Teniendo en cuenta que el desarrollo sostenible es imposible sin la participación plena de los pueblos indígenas, deben intensificarse los
Настоятельно призывает правительства принять меры в поддержку полноправного участия сельских женщин в экономической жизни
Insta a los gobiernos a que adopten medidas de apoyo a la plena participación de la mujer en la economía y en el sistema
Расширение прав и возможностей всех людей, особенно маргинализированных социальных групп, посредством полноправного участия во всех сторонах политической
El empoderamiento de todas las personas a través de la plena participación, en particular de los grupos sociales marginados,
Мы также подчеркиваем важность обеспечения руководящей роли в вопросах укрепления этических норм в государственном секторе, полноправного участия женщин в работе на старших должностях в государственном секторе,
Subrayamos asimismo la importancia de las dotes de dirección para inculcar comportamientos éticos en el sector público, garantizar la plena participación de la mujer en cargos superiores del sector público,
применению новых научно-технических знаний и обеспечение полноправного участия женщин в жизни общества.
aplicación de nuevos conocimientos científicos y tecnológicos y el logro de la plena participaciónde la mujer en la sociedad.
проводить идентификацию останков и не должны распоряжаться этими останками без полноправного участия семьи и без широкого информирования общественности о подобных мерах.
deberán abstenerse de iniciar el proceso de identificación de los restos o disponer de ellos sin la plena participación de la familia y sin informar abiertamente a la opinión pública de esas medidas.
которые в состоянии удовлетворить требованиям полноправного участия женщин в процессе развития страны.
respondiendo a las necesidades derivadas de la plena participaciónde la mujer en el proceso de desarrollo del país.
частные лица не использовали процедуру голосования таким образом, чтобы не допускать полноправного участия меньшинств в избирательном процессе.
particulares no utilicen los procedimientos electorales para excluir a las minorías de la plena participación en el proceso electoral.
В заключение, я хотел бы сказать, что мы приветствуем принятое сегодня Ассамблеей решение завершить эту мрачную главу в истории всего африканского континента посредством восстановления полноправного участия Южной Африки в Генеральной Ассамблее.
Para concluir, celebro la decisión que la Asamblea General adoptó en el día de hoy de poner fin a un doloroso capítulo en la historia de todo el continente africano mediante la restauración de la plena participaciónde Sudáfrica en la Asamblea General.
следует должным образом осуществлять принцип равенства и полноправного участия.
programas de capacitación general, debe reflejarse debidamente el principio de la plena participación e igualdad.
Рекомендует правительству Либерии предложить участникам Кимберлийского процесса нанести обзорный визит в страну в течение первого года полноправного участия Либерии в Системе сертификации в рамках Кимберлийского процесса и выполнения ее требований;
Alienta al Gobierno de Liberia a que invite al Proceso de Kimberley a realizar una visita de seguimiento a más tardar en el plazo de un año a partir de la aplicación del Sistema de Certificación del Proceso de Kimberley y de la plena participaciónde Liberia en él;
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文