ПОЛОЖЕНИЙ ПРОТОКОЛА - перевод на Испанском

de las disposiciones del protocolo
dispuesto en el protocolo
de las disposiciones de el protocolo

Примеры использования Положений протокола на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
учреждения Организации Объединенных Наций и неправительственные организации предоставить ресурсы, необходимые для осуществления положений Протокола, связанных с гуманитарными аспектами,
las organizaciones no gubernamentales a que proporcionen los recursos necesarios para cumplir la labor humanitaria prevista en el Protocolo y llevar a cabo la rehabilitación
географические ограничения на получение статуса беженца в нарушение положений Протокола 1967 года, касающегося статуса беженцев.
geográficos a la obtención del estatuto de refugiado, en contra de las disposiciones del Protocolo sobre el estatuto de los refugiados de 1967.
что, хотя большинство положений Протокола применяются к взрывоопасным пережиткам войны, образовавшимся в результате конфликтов после вступления в силу данного инструмента,
dice que aunque la mayoría de las disposiciones del Protocolo se aplican a los restos explosivos de guerra resultantes de conflictos posteriores a la entrada en vigencia del instrumento,
Оно утверждает, что в соответствии с Факультативным протоколом государства- участники не обязаны признавать правила процедуры Комитета и толкование им положений Протокола, которое" может быть действенным только в том случае, когда это делается в
El Estado parte sostiene que el Protocolo Facultativo no impone a los Estados partes obligaciones con respecto al reconocimiento del reglamento del Comité y su interpretación de las disposiciones del Protocolo, que" solo podrían ser eficaces
которые подтверждают полное соблюдение Украиной положений Протокола с изменениями, внесенными на основе Копенгагенской поправки;
que confirmaban que Ucrania cumplía cabalmente lo dispuesto en el Protocolo, en su forma enmendada por la Enmienda de Copenhague;
Комитет выражает обеспокоенность в связи с недостаточностью ресурсов, выделенных на осуществление положений Протокола, и в частности отмечает недостаточность имеющихся средств для проведения уголовных расследований,
El Comité manifiesta su inquietud por la asignación de recursos insuficientes a la aplicación de las disposiciones del Protocolo y, en particular, toma nota de la falta de recursos para las investigaciones penales,
прекрасному соблюдению всеми Сторонами положений Протокола; созданию потенциала во всех Сторонах Протокола, являющихся развивающимися странами, на основе финансирования деятельности свыше 140 национальных органов по озону;
el excelente cumplimiento por todas las Partes de las disposiciones del Protocolo; el fomento de la capacidad en todos los países en desarrollo que son Partes en el Protocolo mediante el establecimiento de más de 140 dependencias nacionales del ozono;
Проект решения ХIX/__: Несоблюдение Грецией в 2005 году положений Протокола, регулирующих производство регулируемых веществ, включенных в группу I приложения А( ХФУ),
Proyecto de decisión XIX/-: Incumplimiento en 2005 por Grecia de las disposiciones del Protocolo que rigen la producción de sustancias controladas del grupo I del anexo A(CFC) y de los requisitos
которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющими неизбирательное действие, первоначальное объявление об осуществлении положений Протокола не позднее чем через 60 дней после вступления в силу настоящего Протокола для такого государства- участника.
considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados una declaración inicial sobre la aplicación de las disposiciones del Protocolo a más tardar 60 días después de la entrada en vigor del presente Protocolo para el Estado Parte.
в которой содержится технический анализ положений Протокола и решений Сторон,
en el que figura un análisis técnico de las disposiciones del Protocolo y de las decisiones de las Partes para determinar
практики по претворению в жизнь положений Протокола о торговле людьми
las prácticas nacionales de aplicación de las disposiciones del Protocolo contra la trata de personas
Комитет рекомендует государству- участнику принять национальный план действий по борьбе с нарушениями Конвенции и положений Протокола, осуществлять его в консультации с соответствующими сторонами,
El Comité recomienda al Estado parte que adopte un plan nacional de acción para luchar contra violaciones de la Convención y las disposiciones del Protocolo, lo aplique, en consulta con los agentes pertinentes,
Государство- участник утверждало, что согласно Факультативному протоколу государства- участники не несут обязательства признавать правила процедуры Комитета и толкование им положений Протокола, которое" может быть действительным только тогда,
El Estado parte sostiene que, de conformidad con el Protocolo Facultativo, los Estados partes no tienen obligaciones en lo que respecta al reconocimiento del reglamento del Comité ni a su interpretación de las disposiciones del Protocolo Facultativo, que" solo puede ser eficiente
которые перечислены в подпунктах а- с выше, секретариат заявил, что он не смог обнаружить какихлибо положений Протокола или решений Сторон, которые поддерживали бы вывод о том, что эти виды отклонений согласуются с Протоколом..
la Secretaría manifestó que no había podido determinar ninguna disposición del Protocolo o decisión de las Partes que apoyase la conclusión de que dichos tipos de desviación estaban en consonancia con el Protocolo.
на первой Конференции по рассмотрению действия Конвенции об обычном оружии государства- участники предприняли разбор положений Протокола.
en la Primera Conferencia de Examen de la Convención sobre las armas convencionales, los Estados Partes se comprometieron a examinar las disposiciones del Protocolo.
на первой Конференции по рассмотрению действия Конвенции об обычном оружии государства- участники предприняли разбор положений Протокола.
en la Primera Conferencia de Examen de la Convención sobre las armas convencionales los Estados Partes se comprometieron a examinar las disposiciones del Protocolo.
силу Протокола для этого участника представляет Комитету по правам ребенка доклад, который содержит полную информацию о мерах, принятых им с целью выполнения положений Протокола.
este presentará al Comité de los Derechos del Niño un informe que contenga una exposición general de las medidas que haya adoptado para dar cumplimiento a las disposiciones del Protocolo.
правил ведения боевых действий конкретно с учетом положений Протокола.
las normas para entablar combate con el fin de recoger específicamente las disposiciones del Protocolo.
толкование тех или иных положений Протокола).
interpretación de determinadas disposiciones del Protocolo).
был разработан для оказания государствам содействия в осуществлении положений Протокола против незаконного ввоза мигрантов по суше,
se elaboró con miras a prestar asistencia a los Estados a fin que de aplicaran las disposiciones del Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes por tierra,
Результатов: 219, Время: 0.037

Положений протокола на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский