ПОЛЬЗОВАНИИ - перевод на Испанском

disfrute
осуществление
пользование
пользоваться
реализация
право
обеспечение
наслаждайтесь
uso
использование
применение
использовать
потребление
пользоваться
эксплуатация
назначения
utilización
использование
применение
эксплуатация
освоение
ejercicio
осуществление
период
упражнение
год
пользование
мероприятие
исполнение
занятие
реализации
учения
goce
осуществление
пользование
пользоваться
право
реализации
сохранения
utilizar
использовать
использование
применять
применение
задействовать
прибегать
utilizados
использовать
использование
применять
применение
задействовать
прибегать
usufructo
пользование
узуфрукт
аренду
пользоваться
право

Примеры использования Пользовании на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Секретариат будет продолжать работать над тем, чтобы этот документ представлялся в формате, который был бы максимально удобным в пользовании.
La secretaría continuaría estudiando los medios de presentar el documento en un formato que fuese lo más adecuado para los usuarios.
Комитет просит государство- участник представить в своем пятом периодическом докладе информацию о пользовании народностью рома своими экономическими, социальными и культурными правами.
El Comité pide al Estado Parte que en su quinto informe periódico les facilite información acerca del ejercicio por los romaníes de sus derechos económicos, sociales y culturales.
В очередной раз не возникло никаких расхождений в связи с положением о пользовании благами научного прогресса.
Una vez más, no hubo desacuerdo acerca de la disposición sobre el goce de los beneficios del progreso científico.
Система могла взаимодействовать с системами, которые находятся в[ общем] пользовании в[ государстве, принимающем Типовой закон];
El sistema utilizado sea mutuamente compatible con todo otro sistema de uso[general] en[el Estado promulgante];
при явном выборе или активном пользовании иностранным гражданством;
por la elección manifiesta o el goce activo de una nacionalidad extranjera;
Расширение политических обязательств в отношении содействия женщинам в пользовании услугами здравоохранения122.
Incremento del compromiso político, en la promoción del uso de servicios de salud para las mujeres122.
Новая форма отслеживания и статистического измерения обеспечит получение точных подборок данных о пользовании сайтом с помощью отличных от применявшихся ранее стандартов измерения.
Este nuevo método de seguimiento y medición estadística proporcionará instantáneas precisas del uso del sitio web, a partir de normas de medición diferentes a las anteriormente usadas.
общественные блага становятся ресурсами, находящимися в общем пользовании.
los bienes públicos se están convirtiendo en recursos de propiedad común.
С сожалением отмечается отсутствие информации о пользовании экономическими, социальными
Se deploró la ausencia de datos sobre el disfrute de los derechos económicos,
Информация о пользовании контрацептивными средствами имеется для 169 стран
Se dispone de información sobre el uso de anticonceptivos en 169 países
Государству- участнику следует гарантировать полное равенство в пользовании правом на свободу мысли,
El Estado parte debería garantizar la plena igualdad en el disfrute del derecho a la libertad de pensamiento,
также информацией о пользовании медицинскими услугами
así como información sobre la utilización de los servicios sanitarios
КЛРД с озабоченностью отметил неравенство в пользовании правами между беженцами
El CERD observó con preocupación la desigualdad en el disfrute de los derechos por parte de los refugiados
Почти во всех государствах созданы НЦБ Интерпола, однако в пользовании данными Интерпола нет единообразия и большинство НЦБ имеют связь
Casi todos los Estados han creado una oficina central nacional de la INTERPOL, pero el uso de los datos de la INTERPOL no es homogéneo,
По вопросу о пользовании номером экстренной телефонной связи с Генеральной инспекцией министерства внутренних дел сообщается, что этот номер используется довольно часто
La utilización del número de teléfono de emergencia de la Inspección General del Ministerio del Interior es bastante intensa.
Комитет также просит государство- участник в своем следующем периодическом докладе представить данные о пользовании экономическими, социальными
El Comité solicita asimismo al Estado parte que facilite en su próximo informe periódico datos sobre el disfrute de los derechos económicos,
Все государства осуществляют эти свободы, должным образом учитывая заинтересованность других государств в пользовании свободой открытого моря,
Estas libertades serán ejercidas por todos los Estados teniendo debidamente en cuenta los intereses de otros Estados en su ejercicio de la libertad de alta mar,
опубликованные частными компаниями, содержат важную информацию о развитии Интернета и пользовании веб- сайтами( например, пользовании сайтами социально- медийных ресурсов), которая дополняет официальные данные.
previsiones publicados por empresas privadas aportan información importante sobre el desarrollo de la Internet y el uso de sitios web(por ejemplo, el uso de redes sociales), que complementa los datos oficiales.
В отличие от данных о состоянии здоровья или пользовании услугами здравоохранения,
A diferencia de los datos sobre el estado de salud o la utilización de los servicios de salud,
С сожалением отмечается отсутствие информации о пользовании экономическими, социальными
Se deploró la ausencia de datos sobre el disfrute de los derechos económicos,
Результатов: 480, Время: 0.4133

Пользовании на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский