ПОЛЬЗОЙ - перевод на Испанском

beneficios
благо
прибыль
преимущество
пособие
доход
интересах
выгоды
пользу
льготы
отдачу
provecho
благо
использовать
прибыль
выгоды
интересах
пользу
аппетита
преимущества
воспользоваться
использования
utilidad
полезность
ценность
значение
актуальность
эффективность
значимость
пригодность
роль
утилита
целесообразности
útil
полезный
бы полезно
ценный
целесообразным
помочь
пользу
útilmente
полезный
эффективно
пользой
бы плодотворно
полезно
целесообразно
ценный
beneficio
благо
прибыль
преимущество
пособие
доход
интересах
выгоды
пользу
льготы
отдачу
provechosamente
успешно
благотворной
плодотворное
с пользой
полезный
выгодной
полезно
с выгодой для себя
успешной

Примеры использования Пользой на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
более чем перевешиваются той дополнительной пользой, которую могут принести деятельности трибуналов подходящие кандидат или кандидаты.
ese temor se ve ampliamente compensado por el valor adicional que puede aportar a su trabajo el candidato o candidatos idóneos.
исторические особенности определяют рамки того, чтó можно с пользой для себя скопировать.
las particularidades históricas imponen límites en cuanto a la conveniencia de reproducir determinadas instituciones.
который может с пользой дополнять работу Совета Безопасности
que puede complementar con ventaja los trabajos del Consejo de Seguridad
Наряду с личной пользой образования для человека следует отметить,
Aunado a los beneficios individuales de la educación, la inversión en
Процедурные же нормы с пользой применять будет невозможно до тех пор, пока нормы, касающиеся существа, не будут предварительно определены в юридическом документе,
Sin embargo, las normas procesales no podrán aplicarse con provecho en tanto no se hayan definido previamente las normas de fondo en el marco de un instrumento jurídico,
Наряду с пользой, которую приносят химические вещества, необходимо отметить тот ущерб, который они могут нанести, а говоря о достижениях в области регулирования химических веществ, следует отразить и возникшие проблемы.
Al hacer referencia al potencial de los productos químicos de causar daños, también habría que señalar sus beneficios, al igual que los logros en la esfera de la gestión de los productos químicos juntamente con los problemas que entraña.
могли бы с пользой для дела расширить информационную базу,
podrían ser de utilidad para ampliar la información de que disponen las autoridades nacionales
Дать описание важных компонентов, которые с пользой могли бы быть включены в эффективную систему мониторинга трансграничной перевозки регулируемых озоноразрушающих веществ между страной экспорта
Definir componentes importantes que podrían utilizarse con provecho en un sistema eficaz para la vigilancia de la circulación transfronteriza de las sustancias controladas que agotan el ozono entre el país de exportación o reexportación
но и с издержками, которые необходимо тщательно взвешивать для того, чтобы эффективно и с явной пользой для процесса развития преодолеть этот дефицит.
beneficios que se deben sopesar cuidadosamente si se desea que el déficit de financiación se cubra de manera eficiente y con claros beneficios para el desarrollo.
из этих точек зрения, может с большей пользой быть использовано для определения того, чем определенная оговорка не является, чем того, чем она является.
el laudo arbitral de 1977 es más útil para definir lo que no es una reserva determinada que lo que ésta es.
Реальной пользой от модулей является то, что изучение различных модулей над данным кольцом
La utilidad real de los módulos es que los tipos de módulos que existen
связала предотвращение катастрофических изменений климата с“ непосредственной пользой для здоровья и сокращением расходов на здоровье” от снижения загрязнения воздуха.
vinculó la prevención del cambio climático desastroso con“beneficios y ahorros sanitarios inmediatos” derivados de la reducción de la contaminación del aire.
На международном уровне основная цель решения проблемы СОЛП- определить страны, имеющие общие проблемы, для того, чтобы с наибольшей пользой искать решения и обмениваться опытом.
A nivel internacional, el principal objetivo de la cuestión relativa a los países con cubiertas forestales reducidas es identificar países con problemas comunes a fin de buscar con mayor provecho soluciones y compartir experiencias.
так как риски и расходы очень велики по сравнению с реальной пользой от успеха в судах.
costos son demasiado elevados si se comparan con la utilidad real de un fallo positivo dictado por los tribunales.
Поэтому она считает, что региональный комиссар по правам человека мог бы с большей пользой обслуживать договорный орган
En su opinión, por consiguiente, el cargo de comisionado regional de derechos humanos podía ser más útil al órgano creado en virtud de tratados
требований в сравнении с потенциальной пользой от них в других областях политики.
requisitos ambientales con sus posibles beneficios en otras esferas de política.
прекращения выполнения каждого поручения и проекта, чтобы делиться любым приобретенным опытом, который можно с пользой применить к другим проектам.
proyectos para dar a conocer cualquier experiencia que se pueda utilizar con provecho en otros proyectos.
с тем чтобы она могла с пользой содействовать развитию.
para que puedan contribuir útilmente al desarrollo.
с максимальной пользой для общества и наименьшими рисками?»?
que maximice los beneficios para la gente y minimice los riesgos?
аналогичным образом положения последнего акта могут применять с пользой для себя все соответствующие национальные подразделения финансовой разведки.
las dependencias nacionales competentes de inteligencia financiera pueden beneficiarse de intercambios de información al amparo de la Ley antigua.
Результатов: 94, Время: 0.3652

Пользой на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский