ПОНАРОШКУ - перевод на Испанском

falso
фальшивый
поддельный
подделка
ложь
фальшивка
липовый
лже
ненастоящий
неправда
фальшиво
fingir
притворяться
делать вид
сделать вид
претворяться
инсценировать
представлять
притворство
симулировать
изобразить
подделать
de mentira
лжи
фальшивка
понарошку
лживый
real
настоящий
реальный
королевский
по-настоящему
фактической
подлинной
de verdad
действительно
на самом деле
серьезно
по-настоящему
истины
честно
по установлению истины
реально
так
искренне
falsa
фальшивый
поддельный
подделка
ложь
фальшивка
липовый
лже
ненастоящий
неправда
фальшиво

Примеры использования Понарошку на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Спорт- это понарошку, мистер Джейн.
Los deportes son una fantasía, Sr. Jane.
Ну кто- же понарошку выкидывает вещи, для успокоения гнева?
Bueno,¿quién finje tirar cosas para demostrar su enfado?
Эй, ты когда-нибудь дралась понарошку?
Hey, alguna vez has hecho peleas de juego?
А говорят, что в рестлинге все понарошку.
Dicen que la lucha es un engaño.
Дружище, это все понарошку.
Amigo, todo esto es fingido.
Это было понарошку.
Este fue por diversión.
Я была в корпусе мира, понарошку.
Estuve en el cuerpo de paz ficticio.
Ты больше продаешь продаешь бумагу понарошку, не работаешь в Пентагоне понарошку,
Usted don y apos; t falso vender papel falso
Это же пробы понарошку на роль в рекламе хлопьев,
Es una prueba falsa para un comercial de cereales,
был ли наш разрыв понарошку или нет, но… Я должен уйти.
nuestra ruptura era falsa o no, pero… tengo que alejarme.
У нас уже была свадьба понарошку, и я подумал, что теперь нам стоит создать семью понарошку.
Tuvimos una boda falsa, y creo que deberíamos empezar nuestra familia falsa.
И вот в день моего семнадцатилетия, после моего осмотра понарошку, глазной врач заметил,
Y en mi 17° cumpleaños, luego de mi fingido examen visual,
И все, чего она хотела, с тех пор, как понарошку кормила грудью свою куклу,
Y todo lo que siempre quiso, desde el momento en que fingió amamantar a su muñeca,
в этой Ла- Ла земле, все это понарошку, и никто не может делать того, что делаешь ты.
el mundo de Hollywood, es todo mentira, y nadie puede hacer lo que tú haces.
Вроде игр понарошку.
Como fingir mas.
И умирать понарошку?
¿Como si estuviéramos fingiendo morir?
Верно, но это же понарошку.
Sí, pero de mentira.
Ты не можешь понарошку стрелять.
No puedes fingir que disparas armas de fuego.
Я понарошку убил белых, и это проблема.
Yo mato a gente de mentira y es un problema.
Ты не плачь, это все понарошку.
No lloren, sólo era un juego.
Результатов: 77, Время: 0.0977

Понарошку на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский