ПОНЯТИЙ - перевод на Испанском

conceptos
концепция
понятие
идея
термин
статье
расходов
nociones
понятие
концепция
идея
представление
счет
понимание
мнение
términos
термин
конец
слово
понятие
выражение
завершение
окончании
истечении
формулировку
ideas
идея
мысль
представление
концепция
затея
знаю
понятия
представляешь
понимаю
предположения
definiciones
определение
понятие
определить
concepto
концепция
понятие
идея
термин
статье
расходов
noción
понятие
концепция
идея
представление
счет
понимание
мнение

Примеры использования Понятий на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Самым последним проявлением Индонезией отсутствия этических понятий в политическом диалоге явилось ее поведение после встречи тиморских деятелей в Шляйнинге, Австрия.
La demostración más reciente de la ausencia de toda noción ética en el diálogo político la ofreció Indonesia tras la reunión de personalidades políticas timorenses en Schlaining, Austria.
Одно из главных понятий, которое толкуется по-разному,- это" уязвимость", в частности
Un concepto clave que es objeto de interpretaciones diversas es el de vulnerabilidad,
касающаяся толкования различных понятий.
sobre los términos empleados, en el que se daban distintas definiciones.
в том числе формирование консенсуса относительно понятий ответственности и справедливости.
entre ellos la creación de un consenso sobre el concepto de responsabilidad y justicia.
Будучи гольфистом и все еще ребенком, одно из понятий, которое, так сказать, проникло в меня, и я руковожусь этим принципом всю свою жизнь, это процесс.
Y como golfista y niño que era una de las cosas que me salía naturalmente que me acompañó toda mi vida es la idea de proceso.
Один участник высказал предостережение против смешивания понятий" иммигранты" и" беженцы".
Un participante advirtió al seminario sobre el peligro de confundir la definición y los problemas de los" inmigrantes" con los de los" refugiados".
касающихся понятий, определений, классификаций
directrices relativas a conceptos, definiciones, clasificaciones
Рабочая группа одобрила содержание раздела А, касающегося понятий создания обеспечительного права
El Grupo de Trabajo aprobó el contenido de la sección A, relativa a los conceptos de la constitución de una garantía real
Такое сочетание понятий вызывает обеспокоенность,
Esa conjunción de términos es preocupante
Как представляется, возрождение архаичных понятий о гендерных отношениях служит для оправдания гендерного неравенства и широко распространенного насилия в отношении женщин.
La revitalización de nociones arcaicas de relaciones de género parece haber servido para justificar la desigualdad entre los géneros y una violencia generalizada contra las mujeres.
Коренные языковые общины передают своим членам весь круг тех культурных понятий, которые связаны с тем или иным общим местным наречием.
Las comunidades que poseen un idioma indígena proporcionan a sus miembros toda la gama de significados culturales que conlleva el uso de un idioma común.
И это всего лишь малое количество понятий, необходимых, чтобы описать информационные технологии на приемлемом уровне!
Sólo es una pequeña muestra de los términos necesarios para definir la TI de forma aceptable,!
Две делегации приветствовали включение понятий о человеческом достоинстве,
Dos delegaciones aplaudieron la inclusión de las nociones de dignidad humana,
Примером первого является подтверждение понятий сохраняющихся ситуаций
Ejemplo de lo primero es su apoyo a las nociones de situaciones que perduran
В результате сформировался консенсус относительно понятий устойчивого экономического роста
De resultas de ello, ha surgido un consenso en torno a los conceptos de crecimiento económico sostenible
Рассмотрение таких понятий, как самооборона и компетенция Совета Безопасности,
El examen de nociones como la de legítima defensa y de competencia del
Касаясь понятий" территория" и" граница",
En relación con los conceptos de" territorio" y de" frontera",
Деколонизация является одним их краеугольных понятий процесса преобразований, который переживают государство и боливийское общество.
El proceso de transformaciones que vive el Estado y la sociedad boliviana, define la descolonización como uno de los ejes del proceso.
Международная правоприменительная практика не явилась источником каких-либо элементов содержания понятий общественного порядка
La jurisprudencia internacional proporcionaba escasas precisiones sobre el contenido de las nociones de orden público
Использование иностранных правовых понятий при толковании норм германского права не только допускается,
El recurrir a conceptos jurídicos extranjeros en la interpretación del derecho alemán
Результатов: 685, Время: 0.3436

Понятий на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский