ПОПАВ - перевод на Испанском

entrar
въезд
зайти
заходить
пойти
внутрь
вдаваться
туда
вход
идти
проникновение
llega
зайти
достучаться
вернуться
достичь
прийти
достижения
добраться
попасть
охвата
приехать

Примеры использования Попав на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Попав в атмосферу, он вряд ли выберется из гравитационного колодца Юпитера.
Una vez dentro de la atmósfera de Júpiter, quizá no pueda salir del pozo gravitatorio.
Попав в засаду правительственных войск,
Tras ser capturado en una emboscada por fuerzas gubernamentales,
Примерно 24- 25 лет назад жители соседней Земли захватили нашу планету, попав туда через брешь, и практически уничтожила все.
Hace 24, 25 años, una Tierra vecina invadió nuestro planeta a través de una fisura y casi destruye el lugar.
Анонимная студентка академии Паркер совершила ошибку, попав под обаяние Райли.
Un estudiante de preparación bastante Parker, que permanecerá sin nombre, cometió el error de caer en los encantos de Riley.
Было дело, но больше не могу ее купить, не попав в газеты.
Solía hacerlo, pero ya no puedo comprar hierba sin que aparezca en algún periódico.
Слушай, ты правда думаешь, что, попав в тюрьму, остановишь войну?
Pero mira,¿en realidad crees que ir a la cárcel va a parar una guerra?
не попадает внутрь организма, но попав однажды, обычно проходят дни,
pero una vez dentro, normalmente pasan unos días antes de
ты сможешь проехать до нашего дома и обратно не попав в аварию, при этом я буду давать тебе указания можешь продолжать водить,
puedes conducir a nuestro lugar y volver sin entrar en un accidente conmigo te da direcciones, usted puede seguir conduciendo
жестокое обращение со стороны партнера связано с совершенными ими преступлениями и, что, попав в тюрьму, они почувствовали себя в большей безопасности.
parejas estaban relacionados con los delitos que habían cometido, y que se sentían más seguras una vez entraban en prisión.
Попав в Организацию, многие из этих сотрудников считают, что у них имеются лишь ограниченные возможности для мобильности в рамках программы регулируемых переводов и программы добровольных переводов.
Una vez en la Organización, muchos de esos funcionarios estiman que se les ofrecen pocas oportunidades de movilidad en el Programa de Reasignación Dirigida y el Programa de Reasignación Voluntaria.
Попав в легкие окись урана остается там в течение длительного времени,
El óxido de uranio penetra en los pulmones donde permanece durante largos períodos y puede llegar a
Еще четыре мины были выпущены по университету, попав в заднюю стенку родильной палаты, по бюро Сирийского арабского агентства новостей,
Otras cuatro bombas de mortero había impactado en la universidad, alcanzando la parte trasera del pabellón de maternidad, la oficina de
в какойто момент своего путешествия в поисках безопасного убежища аналогичным образом попав в сети контрабандистов, становятся затем на путь проституции.
trata de personas en algún momento durante su viaje hacia la seguridad y, en consecuencia, terminan en los círculos de la prostitución.
Свидетели отмечали, что палестинские рыбаки, попав под обстрел израильского морского патруля,
Los testigos señalaron que los pescadores palestinos, que se encuentran bajo el punto de mira de las patrullas navales israelíes,
вылетели бы в открытый космос, не попав на орбиту.
saltarían perdiéndose en el espacio, no serían capturados en la órbita.
эпидемия возникла в Гвинее месяцы назад и, попав в человеческую популяцию, начала передаваться от человека к человеку.
en Guinea meses antes, entre la población humana, y desde allí se había transmitido de persona a persona.
житель Евлахского района, сообщил, что, попав в плен в декабре 1992 года во время оккупации вооруженными силами Республики Армения Зангеланского района Азербайджана,
residente en la región de Evlaj comunicó que, a el caer prisionero en diciembre de 1992 durante la ocupación de la región de Zanguelán por las fuerzas armadas de la República de Armenia, lo mantuvieron primeramente
Его жена попала в ужасную аварию.
Su esposa tuvo un terrible accidente.
Карен вчера попала в неприятности.
Karen se metió anoche en problemas.
Это попадет прямо в Мамснет.
Esto va directo a Mumsnet.
Результатов: 52, Время: 0.1297

Попав на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский