ПОРАБОЩЕНИЯ - перевод на Испанском

esclavitud
рабства
порабощение
рабского
работорговля
рабовладение
servidumbre
рабство
подневольный труд
сервитут
кабала
кабальный
подневольное состояние
порабощения
принудительного труда
крепостничество
esclavizar
поработить
порабощения
рабство
esclavización
порабощение
рабства
subyugación
подчинения
порабощения
угнетения
подавления
someter
подвергать
рассмотрение
предавать
подчинение
поставить
представить
передать
подчинить
поместить
постановки
sometimiento
подчинение
передача
постановка
привлечение
представление
создание
порабощения
subyugar
подчинить себе
подчинения
порабощения
покорить

Примеры использования Порабощения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
быть защищенными от порабощения.
a ser protegidos de la esclavitud.
другим лицам, права человека которых были нарушены в результате порабощения в юго-западной части Уганды.
otras personas cuyos derechos humanos han sido violados como consecuencia de la esclavitud en el sudoeste de Uganda.
несмотря на прогресс цивилизации в современном мире по-прежнему некоторые люди ежедневно подвергаются различным формам порабощения.
avances de la civilización, todavía haya seres humanos que diariamente son sometidos a diversas formas de servidumbre.
Благодаря этому Куба осталась свободной страной, избавившей свое население от одной из форм экономического и социального порабощения.
Gracias a ello, Cuba ha seguido siendo un país libre que ha liberado a su población de una forma de esclavitud económica y social.
их программа глобального порабощения остаются.
la sombra de su programa de Gobierno y de la esclavitud mundial, sigue.
Она направила в Буниа многочисленные специальные делегации для обсуждения с руководством СКП опасностей применения оружия для порабощения других племен, согласившихся на диалог.
Enviar varias delegaciones especiales a Bunia para convencer a los dirigentes del UPC de los peligros de la utilización de las armas para conquistar a otras tribus que han aceptado el diálogo.
предполагаемых случаях порабощения.
presuntos casos de esclavitud.
священная война против порабощения, за жизнь и независимость наших народов.
una guerra sagrada contra la esclavitud, por la vida y la independencia de nuestros pueblos.
Как государства-- члены нашей Организации мы должны проявлять бдительность и бороться со всеми современными формами человеческого порабощения.
Como Estados Miembros de esta institución, no debemos bajar la guardia y debemos combatir todas las formas modernas de esclavitud humana.
История изобилует примерами борьбы народов планеты за свое самоопределение в целях освобождения от порабощения и иностранного господства.
La historia está plagada de casos de lucha de los pueblos del mundo por la libre determinación para zafarse del yugo y del dominio extranjeros.
давайте не будем все же забывать о том, что практика порабощения в той или иной форме сохраняется и по сей день.
no olvidemos que la práctica de la esclavitud, de una forma u otra, aún existe hoy.
Несправедливое и чрезмерно длительное содержание под стражей Оскара Лопеса Риверы делает его трагическим воплощением порабощения его народа, который остается под одиозным колониальным господством.
El encarcelamiento injusto y excesivo de Oscar López Rivera lo convierten en trágica encarnación de la esclavitud de su pueblo, que continúa sometido a una odiosa dominación colonial.
изображаются как случаи порабощения.
se han descrito como casos de esclavitud.
Новые и продолжающиеся научные исследования в этой области позволяют глубоко изучить историю порабощения в процессе продолжавшейся на протяжении 400 лет работорговли,
Nuevos y continuos estudios académicos en este ámbito permiten conocer en mayor profundidad la historia de la esclavitud durante los 400 años que duró la trata,
Следует стремиться к международному консенсусу в отношении квалификации капиталистического порабощения и трансатлантической торговли рабами африканского происхождения в качестве преступлений против человечности
Debería lograrse un consenso internacional para la calificación de la esclavitud capitalista y el tráfico comercial trasatlántico de esclavos de origen africano como crimen contra la humanidad
работорговли и других форм порабощения Группа 77 и Китай поддержали предложение КАРИКОМ отметить 200- летие отмены трансатлантической работорговли.
la trata de esclavos y otras formas de servidumbre, el Grupo de los 77 y China apoyan la propuesta de la CARICOM relativa a la celebración del bicentenario de la abolición de la trata trasatlántica de esclavos.
колонизации, порабощения и имперского угнетения,
la colonización, la esclavitud y el dominio imperial,
колонизации, порабощения и разграбления территорий большей части мира бывшими метрополиями,
la colonización, la esclavización y el saqueo de los territorios de la mayor parte del mundo por la antiguas metrópolis,
трансатлантической работорговле и другим формам порабощения, квалифицируемые в настоящее время как преступления против человечности;
el comercio transatlántico de esclavos y otras formas de servidumbre que hoy podrían constituir crímenes contra la humanidad;
народы ведут неизменную и героическую борьбу против порабощения и вписали славные страницы в дело обретения свободы
nuestros pueblos emprendieron una lucha heroica y sin tregua contra la subyugación, y han escrito un capítulo glorioso en la búsqueda de la libertad
Результатов: 222, Время: 0.1941

Порабощения на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский