ПОРОЖДЕННЫХ - перевод на Испанском

plantean
создавать
представлять
ставить
выдвигать
вопрос
подниматься
поднять
возникнуть
затронуть
вызвать
generados
генерировать
получать
способствовать
мобилизовать
производить
формировать
спровоцировать
накапливать
создания
создать
creados
построить
наращивать
формировать
создания
создать
учредить
формирования
разработать
построения
сформировать
causados
спровоцировать
повлечь
посеять
вызвать
причинить
нанести
привести к
причинения
нанесения
создать
provocados
спровоцировать
вести к
вызвать
привести к
провоцирования
причинить
породить
стать причиной
причинения
нанести
suscitadas
вызывать
возникать
привести
породить
поднимать
затронуть
пробудить
engendrados
породить
привести
вызвать
создавать
зачать
вести к
originados
порождать
привести к
вызвать
создать
возникнуть
явиться причиной
возникновения
plantea
создавать
представлять
ставить
выдвигать
вопрос
подниматься
поднять
возникнуть
затронуть
вызвать
generadas
генерировать
получать
способствовать
мобилизовать
производить
формировать
спровоцировать
накапливать
создания
создать
creadas
построить
наращивать
формировать
создания
создать
учредить
формирования
разработать
построения
сформировать
planteados
создавать
представлять
ставить
выдвигать
вопрос
подниматься
поднять
возникнуть
затронуть
вызвать
causadas
спровоцировать
повлечь
посеять
вызвать
причинить
нанести
привести к
причинения
нанесения
создать
provocadas
спровоцировать
вести к
вызвать
привести к
провоцирования
причинить
породить
стать причиной
причинения
нанести

Примеры использования Порожденных на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Мы считаем, что международные организации могут играть более активную роль в оказании помощи странам в их усилиях по преодолению проблем, порожденных сохраняющимися стереотипными подходами, основанными на дискриминации.
Creemos que las organizaciones internacionales pueden desempeñar un papel más activo en la prestación de asistencia a los países en los esfuerzos que estos realizan para superar los desafíos que plantean los estereotipos discriminatorios persistentes.
Для решения социальных проблем, порожденных неолиберализмом и глобализацией,
Para resolver los diferentes problemas de orden social generados por el neoliberalismo y la globalización,
Мы с нетерпением ожидаем сотрудничества с государствами в контексте Конференции 2001 года по рассмотрению действия Конвенции о конкретных видах обычного оружия в целях обеспечения безотлагательного решения проблем, порожденных взрывоопасным наследием войны.
Nos complacerá trabajar con los Estados en el marco de la Conferencia de examen de la Convención en 2001 a fin de garantizar que los problemas que plantean los restos de explosivos de guerra sean tratados con urgencia.
Вместо хаоса и неопределенности, порожденных стремительным ростом числа подававшихся в одностороннем порядке заявок, побудившим Генеральную Ассамблею созвать в 1973 году Третью Конференцию Организации Объединенных Наций по морскому праву, в области морского права отныне утверждается определенность.
Crea una certidumbre en el derecho del mar internacional, en lugar del caos y la incertidumbre creados por la proliferación de reclamos unilaterales que dieron lugar a que la Asamblea General convocara en 1973 la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar.
кризис еврозоны коренится в возникновении диспропорций, порожденных введением евро
la crisis de la eurozona se debió a la aparición de desequilibrios generados por la introducción del euro
Иракский же конфликт является частью первого в мире глобального повстанческого движения- сети отдельных конфликтов, порожденных исламским экстремизмом, большинство из которых каким-то образом связано с аль-Каидой и всемирной войной против терроризма.
En contraste, el conflicto iraquí es parte de la primera insurgencia global del mundo--la red de conflictos individuales generados por el extremismo islámico, gran parte de los cuales están relacionados de alguna manera con al Qaeda, y la guerra global contra el terrorismo.
Решение проблем, порожденных нищетой, миграцией из сельских районов в города,
La solución de los problemas creados por la pobreza, las migraciones del campo a la ciudad,
против наносящего вред процесса, который не способствует решению реальных проблем, порожденных расизмом.
contra un proceso perjudicial que escasamente contribuye a mitigar los problemas reales causados por el racismo.
политической интеграции континента также обеспечит решение политических проблем, порожденных колонизацией, оставившей нам границы, которые Феликс Уфуэ-
política del continente aportaría, asimismo, una solución a los problemas políticos generados por la colonización, a la que se deben las fronteras que Félix Houphouet-Boigny describió
На национальном уровне осуществление этих трех задач предполагает устранение диспропорций, порожденных нерациональным международным экономическим порядком, и ликвидацию усиливающегося неравенства между процветающим Севером
La consecución de estos objetivos en el plano nacional está estrechamente vinculada a la solución de los trastornos provocados por un orden económico internacional irracional y a la superación de las disparidades siempre crecientes entre el Norte opulento
осуществлении целостной стратегии отправления правосудия в переходный период, которая обеспечит рамки для урегулирования конфликтов, порожденных прошлыми обидами,
nacionales a articular y aplicar una estrategia coherente en materia de justicia de transición que sirva de base para resolver conflictos causados por antiguos agravios
эксплуатации портов проблем, порожденных отсутствием или нехваткой гидрографического потенциала
la operación de los puertos de los problemas creados por falta o insuficiencia de capacidad hidrográfica
Крах надежд, порожденных прекращением огня в 1991 году, побудил молодых сахарцев вновь подняться на борьбу,
Las falsas esperanzas suscitadas por el alto el fuego de 1991 han empujado de nuevo a la lucha a los jóvenes saharauis,
Африки наблюдали за тем, как их усилия в области развития срывались в результате естественных и порожденных человеком бедствий,
muchas de las naciones de África han visto frustrados sus esfuerzos de desarrollo por desastres naturales y causados por el hombre, un mal gobierno
сотрудничество для преодоления стоящих перед ними общих проблем, порожденных как деятельностью человека, так и действием природных сил.
la cooperación para superar los desafíos comunes, tanto naturales como creados por el hombre.
трансформирования финансово- экономической архитектуры для исправления диспропорций, порожденных спекулятивным финансовым капиталом.
transformaciones en la arquitectura económica y financiera mundial, a fin de corregir los desequilibrios provocados por el capital financiero especulativo.
касается путей решения проблем, порожденных чернобыльской катастрофой
es cómo resolver los problemas causados por la catástrofe de Chernobyl,
Эти усилия привели к возникновению такой ситуации, когда экспортирующая страна в силу недостаточных объемов производства не смогла реализовать всех надежд, порожденных в результате деятельности по поощрению экспорта.
Se llegó a una situación en la que el país exportador debido a la muy escasa producción de bienes no consiguió efectuar las entregas de conformidad con las expectativas suscitadas en la actividad de promoción de las exportaciones.
Главным препятствием на пути решения проблем, порожденных нынешней формой глобализации, является отсутствие у промышленно развитых стран подлинной политической воли к выполнению принятых обязательств
El principal escollo para dar solución a los problemas que plantea el actual esquema de globalización es la ausencia de una voluntad política real de los países industrializados para cumplir los compromisos anteriormente adquiridos
предложения по реформам направлены на решение проблем нестабильности, порожденных чрезмерным дерегулированием.
que las propuestas de reforma abordaban los problemas de inestabilidad causados por una desregulación excesiva.
Результатов: 122, Время: 0.0776

Порожденных на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский