ПОСКОЛЬКУ ПРЕДПОЛАГАЕТСЯ - перевод на Испанском

ya que se prevé
ya que se espera
ya que se supone
pues se presume
ya que se preveía
como se estima

Примеры использования Поскольку предполагается на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ожидается, что кредитно-денежная политика в большинстве стран региона не претерпит изменений до второй половины 2010 года, поскольку предполагается, что до конца этого года инфляция будет оставаться под контролем.
Las previsiones indican que las políticas monetarias de la mayoría de los países de la región no cambiarán hasta el segundo semestre de 2010, ya que se espera que la inflación se mantenga controlada este año.
Было ощущение не столько гнева, сколько безысходности, поскольку предполагается, что граница будет закрыта вплоть до проведения в Израиле всеобщих выборов.(" Джерузалем пост", 28 мая).
El ambiente era más de resignación que de rabia, ya que se preveía que el cierre se mantendría hasta que se celebrasen las elecciones generales en Israel.(Jerusalem Post, 28 de mayo).
Всеобъемлющий раунд переговоров в рамках единого комплекса обязательств считается эффективным средством достижения взаимовыгодных договоренностей между различными участниками, поскольку предполагается, что он способствует достижению межсекторальных компромиссов.
Se ha considerado que la celebración de una amplia ronda de negociaciones como un todo único era un medio eficaz de llegar a acuerdos mutuamente beneficiosos entre muchos participantes, ya que se preveía que comportarían compensaciones recíprocas sectoriales entre ellos.
Как объяснила администрация, относительная краткость инструкции ST/ AI/ 1999/ 7 в части процесса отбора является намеренной, поскольку предполагается, что наем консультантов и индивидуальных подрядчиков для выполнения конкретных задач будет проходить быстро.
La Administración explicó que en la instrucción administrativa ST/AI/1999/7 apenas se hacía referencia al proceso de selección a propósito, ya que se suponía que los consultores y los contratistas se contrataban rápidamente para realizar tareas específicas.
И наконец, поскольку предполагается, что реально загрузка данных будет осуществляться в БСООН,
Por último, dado que está previsto que la función de carga de datos en sí se lleve a cabo en la BLNU,
Они сделали это транспарентно и высказали мнение о том, что, поскольку предполагается, что условия в охваченные прогнозом годы будут средними,
Lo hicieron de manera transparente y opinaron que, como se suponía que las condiciones en los años proyectados representaban una media,
Поскольку предполагается, что праводатель является первоначальным собственником,
Como se supone que el otorgante es el propietario inicial,
Поскольку предполагается, что международные наблюдатели будут посещать каждый избирательный участок более одного раза,
Comoquiera que se supone que los observadores internacionales visitarán cada lugar de escrutinio más de una vez,
Поскольку предполагается расширение в 2009 году масштабов деятельности по основным направлениям,
Dado que se prevé que en 2009 aumentarán las actividades sustantivas y del equipo de
Поскольку предполагается, что количество рассматриваемых Комитетом сообщений будет постепенно увеличиваться,
Dado que se supone que el volumen de las comunicaciones examinadas por el Comité aumentará gradualmente,
Поскольку предполагается, что в работе Конференции примет большое число участников,
Como se espera un gran número de participantes, se ruega a los delegados
Этот пункт не применяется к ситуациям, когда государство происхождения находится на стадии планирования какой-либо деятельности, поскольку предполагается, что государство происхождения может направить уведомление об этом государствам, которые, вероятно, будут затронуты.
Este párrafo no se aplica a las situaciones en que el Estado de origen se halla todavía en la etapa de planificación de la actividad, pues se supone que aún cabe que el Estado de origen notifique a los Estados que pueden resultar afectados.
В частности, это скажется на управленческом звене, поскольку предполагается, что на пенсию уйдут 24, 2 процента сотрудников с должностей С5
Esto tendrá especial repercusión en los niveles directivos, ya que se estima que la tasa de jubilación será del 24,2% en esos niveles
Кроме того, признавалось, что концепция систем социального обеспечения носит потенциально негативный характер, поскольку предполагается, что наиболее бедные члены общества будут нести основную тяжесть социальных проблем, связанных с проведением политики, ориентированной на рынок.
Además, se reconoció que el concepto de las redes de seguridad social podía ser negativo, ya que suponía que los miembros más pobres de la sociedad deberían asumir la carga principal de los costos sociales causados por las políticas orientadas al mercado.
Поскольку предполагается, что масштаб операций в Заире
Como se espera que las actividades se intensifiquen en el Zaire
Поскольку предполагается, что в двухгодичный период 20062007 годов резервный фонд будет исчерпан до шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи в связи с выделением из него ресурсов на другие виды деятельности, дополнительные ассигнования нельзя будет покрыть из резервного фонда.
Los gastos adicionales no pueden sufragarse con cargo al fondo para imprevistos, pues se prevé que los gastos previstos para otras actividades del bienio 2006-2007 imputadas al fondo para imprevistos lo agotarán antes del sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General.
Поскольку предполагается, что Организация Объединенных Наций вынесет окончательное заключение о проведении выборов,
Debido a que se tiene previsto que las Naciones Unidas formulen una declaración final sobre la realización de las elecciones,
Это имеет важное значение, поскольку предполагается, что база данных группы будет преобразована в базу данных Государственного обвинителя для всех будущих случаев судебного преследования в связи с военными преступлениями в Боснии и Герцеговине.
Esto es importante porque se prevé que la base de datos de la Dependencia constituya la base de datos del Fiscal del Estado para todos los procesos futuros por crímenes de guerra en Bosnia y Herzegovina.
Поскольку предполагается, что суммы, ассигнованные и вновь выделенные на
Como se prevé que se utilicen completamente los recursos consignados
не на различия на уровне отдельных статей, поскольку предполагается, что эти различия нивелируются на уровне бюджетов миссий в целом.
sean cuáles sean las diferencias en cada partida, ya que está previsto que esas diferencias se compensen dentro del presupuesto general de la misión.
Результатов: 84, Время: 0.0495

Поскольку предполагается на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский