ПОСЛЕДНЕМ - перевод на Испанском

último
последний
заключительный
прошлый
предыдущий
прошедший
конечной
истекшем
reciente
последний
недавно
недавний
свежий
новых
final
заключительный
окончательный
финал
последний
финальный
конце
итоговом
конечной
окончания
завершения
última
последний
заключительный
прошлый
предыдущий
прошедший
конечной
истекшем
últimos
последний
заключительный
прошлый
предыдущий
прошедший
конечной
истекшем
últimas
последний
заключительный
прошлый
предыдущий
прошедший
конечной
истекшем
recientes
последний
недавно
недавний
свежий
новых
finales
заключительный
окончательный
финал
последний
финальный
конце
итоговом
конечной
окончания
завершения

Примеры использования Последнем на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Надоело, что мы на последнем месте во многих вещах.
Estoy harto y cansado de que seamos los últimos.
Надоело, что мы на последнем месте.
Estoy harto y cansado de que seamos los últimos.
Какой смысл в последнем предупреждении.
¿Cuál es el significado de una última llamada.
В последнем десятилетии произошел сдвиг в осознании важности активного досуга для развития молодежи.
En los últimos 10 años ha aumentado la importancia que se asigna a las actividades de esparcimiento como parte del desarrollo de los jóvenes.
И ты отправил по почтой в последнем деле, которое я тебе дал, в буквальном смысле." Это сделала няня".
Y te carteaste en el últimos caso que te di, literalmente.
Он на последнем издыхании, но я просто не могу заставить себя… выдернуть вилку из розетки.
Éste está en las últimas, pero Yo no me atrevo a… sacar el enchufe.
В последнем докладе, представленном в соответствии с КЛДЖ( см. CEDAW/ C/ HUN/ 4- 5)
En los últimos informes periódicos(véase CEDAW/C/HUN/4-5) se describe principalmente la situación de las mujeres que
Несмотря на общие предсказания, вы обошли Себастьяна Блада в последнем опросе.
A pesar de todo el mundo de predicciones, has conseguido tirar adelante de Sebastian Sangre en las últimas encuestas.
Кроме того, в последнем десятилетии в наименее развитых странах темпы роста ВВП превысили 7 процентов.
De modo similar, en los países menos adelantados, el PIB ha aumentado en más del 7% en los últimos 10 años.
В последнем наборе на медицинский факультет Университета Кейптауна доля небелых студентов составила 66 процентов.
Los últimos ingresos de estudiantes de medicina no blancos en la Universidad de la Ciudad del Cabo representaban el 66% del total.
Мы на последнем месте в здравоохранении. А это важно для чувства благополучия.
En salud, somos los últimos, y eso es importante en el sentido del bienestar.
Вы помните кое-что в Библии о последнем дне, когда мертвые восстанут из могил?
Recuerdas algo en la biblia sobre los últimos días,¿cuando los muertos se levantan de sus tumbas?
Исходный пункт прогноза должен соответствовать кадастровым данным, указанным в самом последнем национальном сообщении.
El punto de partida de la proyección debería ser consonante con los últimos datos de inventario presentados en la comunicación nacional.
У вас небольшая опухоль в мягких тканях около почки, которую не видно на последнем снимке.
Sé que tienes un pequeño tumor en el tejido blando detrás de tu riñón que los últimos escáneres no enseñaban.
муниципальных советников доля женщин повысилась, при этом в последнем случае должности распределяются поровну.
las mujeres en los puestos de secretario y concejal se incrementó e incluso se alcanzó la paridad en estos últimos.
На последнем этаже, в апартаментах Тайлера,
Ultimo piso, la suite de Tyler.
В последнем случае женщины имеют право на семейный надел,
En este ultimo caso, la mujer tiene derecho a las tierras familiares
Это было подтверждено в последнем докладе об экологических последствиях закисления океанов,
Esto fue confirmado en un reciente informe sobre las consecuencias ambientales de la acidificación del océano,
В последнем случае было бы предпочтительным перенести в проект статьи 2 то,
En este caso sería preferible trasladarla al artículo 2,
В последнем случае экспортирующая Сторона, получившая сертификат от импортирующей Стороны, препровождает этот сертификат секретариату в течение шестидесяти дней с момента его получения.
En este caso una Parte exportadora que reciba la certificación de una Parte importadora debe transmitir la certificación a la Secretaría dentro de los sesenta días siguientes a su recepción.
Результатов: 6175, Время: 0.0483

Последнем на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский