Да, она должна была играть Сэнди в нашей постановке" Бриолина",
Sí, se suponía que iba a interpretar a Sandy en nuestra producción de Grease, pero ahora,
В другой постановке, Бэнкэй даже убивает своего собственного ребенка, чтобы спасти дочь господина.
En otra obra, Benkei llega al extremo de matar a su propio hijo para salvar a la hija de un Señor.
Например, в моей постановке призрак появляется в первой сцене,
Por ejemplo, en mi producción, el fantasma aparece en la primera escena,
Мы запрещаем Уэйду учавствовать в постановке, и просим его Не одеваться, как девушка во время школьных занятий.
Vamos a sacar a Wade de la obra, y le pediremos a Wade que no se vista como una chica en horario escolar.
Оказание содействия в постановке и пропаганде вышеуказанных задач в сотрудничестве с другими организациями или фондами;
Ayudar a establecer y promover esos objetivos con otras organizaciones o fundaciones;
В 1915 году сестры появились в новой постановке Синей птицы для Poli;
En 1915 las tres hermanas actuaron en una nueva producción de El Pájaro Azul para Poli;
Я была в костюме осла на экспериментальной постановке Дон Кихота
Estuve en un disfraz de burro para una obra experimental de"Don Quijote"
Особое внимание необходимо уделять постановке задач и целей оперативной деятельности,
Debe prestarse mayor atención a la necesidad de establecer objetivos y metas operacionales tangibles
В ноябре 2009 Hyomin участвовала в музыкальной постановке I Really Really Like You,
En noviembre de 2009, Hyomin fue contratada en la producción musical I Really Really Like You,
Консультативный комитет принимает к сведению информацию о постановке задач, содержащуюся в пункте 21 доклада Генерального секретаря.
La Comisión Consultiva toma nota de la información sobre el establecimiento de objetivos que figura en el párrafo 21 del informe del Secretario General.
Я участвовал в постановке. Надеюсь, что больше нет видео тех событий.
De hecho participé en una obra, Espero que no haya ningún vídeo de eso por ahí todavía.
В Программе действий это нашло отражение в постановке широкомасштабных целей в области улучшения охраны здоровья.
El Programa de Acción reconoce esa realidad al establecer objetivos ambiciosos para mejorar la salud.
В нашей университетской постановке" Шума за сценой" я играл" человека,
En la producción de mi universidad de"Noises Off", interpreté el rol
он был переименован в Объединенный центр по проведению операций и постановке задач.
la entidad ha pasado a denominarse Centro conjunto de operaciones y asignación de tareas.
Эта информация используется в стратегических целях при ориентировании деятельности организации и постановке приоритетных задач на будущее.
Esa información se usa estratégicamente en el posicionamiento de la organización y el establecimiento de prioridades para el futuro.
Думаю, они будут разговаривать только о постановке, и я не знаю… я бы лучше отметила с вами, ребята.
Creo que solo van a hablar sobre la obra, y… no sé… preferiría simplemente… celebrarlo con vosotros.
Я участвовал в постановке Вестсайдской истории
Estuve en una producción de West Side Story
Объединенный оперативный центр( бывший Объединенный центр по проведению операций и постановке задач).
Centro de Operaciones Conjuntas(anterior Centro Conjunto de Operaciones y Asignación de Tareas).
Как, по крайней мере, понимает моя делегация, просьба в Ваш адрес о постановке вопроса о принятии решения все еще остается в силе.
De manera que mi delegación al menos entiende que la petición que se le ha hecho a usted de que someta la cuestión a una decisión sigue siendo válida.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文