ПОСТИГЛА - перевод на Испанском

sufrió
страдать
подвергаться
испытывать
понести
терпеть
боль
больно
мучиться
столкнуться
страдания
corra
бежать
бегать
бег
подвергаться
угрожать
грозить
пробежку
оказаться
столкнуться
покрываться
alcanzará
достижение
добиваться
достигать
реализовать
добраться
mismo
тот же
этот же
такой же
равный
лично
аналогичный
одинаковый
тот самый
же самое
sufrieron
страдать
подвергаться
испытывать
понести
терпеть
боль
больно
мучиться
столкнуться
страдания
corrieron
бежать
бегать
бег
подвергаться
угрожать
грозить
пробежку
оказаться
столкнуться
покрываться
ha sobrevenido

Примеры использования Постигла на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Мне любопытно, какая участь постигла доктора Фелла, что вы заняли его место.
Tengo curiosidad sobre qué destino sufrió el Dr. Fell para que estés aquí a su servicio.
Трагедия, которая постигла Руанду, является напоминанием о том, что геноцид может снова повториться.
La tragedia que asoló a Rwanda constituye un recordatorio de que el genocidio puede suceder de nuevo.
Очень важно, чтобы и Конференцию 2010 года по рассмотрению действия не постигла такая же участь.
Es imprescindible que la Conferencia de Examen de 2010 no tenga el mismo destino.
Не причиняйте зла ей, чтобы вас( Мучительная) кара не постигла В Великий День( Господнего Суда).
¡No le hagáis mal!¡Si no, os sorprenderá el castigo de un día terrible!».
правительством Ливана в трагедии, которая постигла эту страну.
el Gobierno del Líbano por la tragedia que ha sufrido ese país.
удваивают вероятность развода… такая судьба постигла Лайзу и Барбру.
dobla la probabilidad del divorcio… un destino que le ocurrió a Liza y a Barbra.
приступить к этапу действий, с тем чтобы эту Конвенцию не постигла печальная участь найробийской Программы действий.
prever que esta Convención no sufra la triste experiencia que conoció el Programa de Acción de Nairobi.
всеобщим достижением, ознаменовавшим признание Организацией Объединенных Наций той трагедии, которая постигла еврейский народ в годы второй мировой войны.
universal que señaló el primer reconocimiento por parte de las Naciones Unidas de la tragedia que sufrió el pueblo judío durante los años de la segunda guerra mundial.
Следует добиться более ощутимого прогресса в деле осуществления НАДАФ- ООН, с тем чтобы ее не постигла такая же участь, что и Программу действий Организации Объединенных Наций по обеспечению экономического подъема
Es necesario hacer más progresos en la ejecución del Nuevo Programa para que no corra la misma suerte que el Programa de Acción de las Naciones Unidas para la recuperación económica
Нельзя допустить, чтобы этот Договор постигла та же судьба, что и Договор Раротонга,
No se debe permitir que este Tratado corra la misma suerte que el Tratado de Rarotonga,
просить себе прощения у Господа своего? Разве только то, чтобы их постигла участь прежних людей,
es el no admitir que les alcanzará la misma suerte que a los antiguos
Тогда сказали ему: скажи нам, за кого постигла нас эта беда? какое твое занятие, и откуда идешь ты? где твоя страна, и из какого ты народа?
Entonces le dijeron:--Decláranos por qué nos ha sobrevenido este mal.¿Qué oficio tienes y de dónde vienes?¿Cuál es tu país, y de qué pueblo eres?
Тогда он сказал им: возьмите меня и бросьте меня в море, и мореутихнет для вас, ибо я знаю, что ради меня постигла вас эта великая буря.
Y él respondió:--Levantadme y echadme al mar, y se os calmará; pues yo sé que por mi causa os ha sobrevenido esta gran tempestad.
я хорошо помню, несколько аналогичных обстоятельствах, которая постигла Меня, было ли это реальность
recuerdo muy bien una circunstancia similar que afectó a mí, ya era una realidad
который в современной истории постигла такая же участь, и, более того, народа,
pueblo de un continente que ha sufrido un destino semejante en su historia reciente,
активная помощь международного сообщества будет играть важнейшую роль, если мы не хотим, чтобы НЕПАД постигла та же участь, что и НАДАФ- ООН.
son limitados en general, el apoyo activo de la comunidad internacional es esencial para evitar que la NEPAD sufra la misma suerte que el UN-NADAF.
и та же участь постигла около 20 тыс. человек в каждый последующий год.
mientras que unos 20.000 sufrieron ese destino en cada uno de los años siguientes.
Предложение о введении квот в парламенте города Берн в 1995 году постигла та же участь: проект предусматривал не установление фиксированной квоты для женщин,
La propuesta de establecer cupos en el parlamento de la ciudad de Berna sufrió la misma suerte en 1995: el proyecto no preveía
ее не постигла та же судьба, что постигла Программу действий Организации Объединенных Наций по обеспечению экономического подъема
a fin de que no corra la misma suerte que el Programa de Acción de las Naciones Unidas para la recuperación económica
не делайте ей никакого вреда, чтобы не постигла вас лютая казнь.
Si no, os alcanzará un castigo doloroso.
Результатов: 58, Время: 0.0607

Постигла на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский