ПОСТОЯННАЯ НЕОБХОДИМОСТЬ - перевод на Испанском

necesidad constante
постоянная необходимость
постоянная потребность
сохраняющейся необходимости
сохраняющуюся потребность
необходимость сохранения
necesidad permanente
сохраняющуюся необходимость
постоянной потребности
постоянная необходимость
сохраняющуюся потребность
una necesidad continua
presión constante
постоянное давление
сохраняющееся давление
постоянная необходимость

Примеры использования Постоянная необходимость на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Предложения в отношении тех функций, в которых в операциях по поддержанию мира сохраняется постоянная необходимость, содержатся в докладе Генерального секретаря о реформе категории полевой службы, который будет представлен
Las propuestas sobre las funciones de las cuales hay necesidad permanente en las operaciones de paz figuran en el informe del Secretario General sobre la reforma del Servicio Móvil,
была особо отмечена постоянная необходимость того, чтобы государства обменивались информацией об эффективных национальных мерах,
se puso de relieve la necesidad permanente de los Estados de compartir información sobre medidas nacionales eficaces,
развития моделирования климата и адаптации, а также постоянная необходимость обеспечения финансирования для удовлетворения основных потребностей, касающихся глобальных наблюдений за климатом на долгосрочной основе.
la adaptación al cambio climático) y la necesidad persistente de conseguir fondos para atender a las necesidades esenciales relacionadas con las observaciones mundiales del clima a largo plazo.
Другими словами, в основе договора лежит идея постоянной необходимости ядерного оружия для обеспечения безопасности.
En otras palabras, la premisa fundamental del tratado es la necesidad constante de las armas nucleares para garantizar la seguridad.
Все это порождает постоянную необходимость в удержании квалифицированного персонала в течение более продолжительного срока, чем предусматривалось первоначально.
Todo ello crea una necesidad permanente de retener funcionarios idóneos por un período más prolongado de lo previsto originalmente.
Вчерашние нападения подтверждают постоянную необходимость мер по обороне Израиля перед лицом неослабевающей угрозы палестинского терроризма.
El ataque de ayer confirma la constante necesidad de medidas defensivas israelíes ante las implacables amenazas del terrorismo palestino.
С учетом постоянной необходимости в получении дополнительных средств ЮНИСЕФ непрерывно занимается поиском дополнительных источников.
Dada la permanente necesidad de nuevos fondos, el UNICEF busca sin cesar fuentes adicionales.
Должности, в которых Организация испытывает постоянную необходимость, должны быть переведены на регулярную основу,
Los cargos mediante los cuales se atienden necesidades permanentes de la Organización deben regularizase, es decir,
Созданная в результате этого трехкомпонентная структура показывает и подтверждает постоянную необходимость укрепления международного сотрудничества.
El trípode así constituido resalta y renueva, una vez más, la permanente necesidad de fortalecer la cooperación internacional.
Важно, чтобы этот процесс был непрерывным ввиду роста численности населения и постоянной необходимости обучать подрастающие поколения новым технологиям.
Es importante que este proceso sea permanente debido al crecimiento demográfico y la continua necesidad de formar nuevas generaciones en las nuevas tecnologías.
вооруженных конфликтах продемонстрировала постоянную необходимость в высокопоставленном специальном представителе, отстаивающем интересы детей, пострадавших в результате вооруженного конфликта.
los conflictos armados ha demostrado la necesidad constante de un Representante Especial de alto nivel que defienda los intereses de los niños durante los conflictos armados.
информационные центры Организации Объединенных Наций испытывают постоянную необходимость в обновление ресурсов серверов.
los centros de información de las Naciones Unidas tienen una necesidad constante de mejorar los recursos de servidor.
несущим тяжкое финансовое бремя из-за постоянной необходимости защищать свое существование,
que a su vez tiene una gran carga económica debido a la necesidad constante de defender su propia existencia,
В то же время Совет подчеркивает постоянную необходимость тщательного контролирования расходов на поддержание мира
Al propio tiempo, el Consejo destaca la constante necesidad de que se controlen cuidadosamente los gastos en concepto de mantenimiento de la paz
Признавая постоянную необходимость уделять внимание вопросам мира
Aunque se reconoce la constante necesidad de abordar las cuestiones de paz
обусловливая постоянную необходимость адаптации и принятия новых обязательств со стороны всех заинтересованных сторон.
creando una constante necesidad de adaptación y de renovación del compromiso con el sistema por parte de todos los actores involucrados.
Ввиду постоянной необходимости в должности младшего административного сотрудника в Департаменте по лингвистическим вопросам и важности выполняемых им функций эту
Debido a la constante necesidad e importancia que tiene el desempeño de las funciones del puesto de auxiliar administrativo en el Departamento de Asuntos de Idiomas,
Проведение ежеквартальных кампаний для информирования всех конечных пользователей о постоянной необходимости энергосбережения и их поощрения представления комментариев
Aplicación de campañas trimestrales para informar a todos los usuarios finales de la continua necesidad de conservar energía y alentar a los
С учетом того, что численность персонала остается постоянной, необходимость в дополнительной мебели позволяет предположить, что Фонд нанимает дополнительных сотрудников в качестве временного персонала общего назначения.
Habida cuenta de que la cantidad de funcionarios ha permanecido constante, la necesidad de muebles adicionales tal vez indique que la Caja está contratando más funcionarios con cargo a los créditos para personal temporario general.
Самое важное заключается в том, что это празднование послужит для Организации Объединенных Наций напоминанием о постоянной необходимости принятия мер, направленных на предотвращение рецидива таких явлений в их современных формах.
Aún más importante es que el aniversario sirve de recordatorio de la constante necesidad de que las Naciones Unidas tomen medidas para impedir la repetición de prácticas de esa índole en sus formas contemporáneas.
Результатов: 62, Время: 0.0545

Постоянная необходимость на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский